Psaumes 5
|
Psalms 5
|
Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l`oreille à mes paroles, ô Éternel! Écoute mes gémissements! | To the chief music-maker on wind instruments. A Psalm. Of David.Give ear to my words, O Lord; give thought to my heart-searchings. |
Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C`est à toi que j`adresse ma prière. | Let the voice of my cry come to you, my King and my God; for to you will I make my prayer. |
Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde. | My voice will come to you in the morning, O Lord; in the morning will I send my prayer to you, and keep watch. |
Car tu n`es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n`a pas sa demeure auprès de toi. | For you are not a God who takes pleasure in wrongdoing; there is no evil with you. |
Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l`iniquité. | The sons of pride have no place before you; you are a hater of all workers of evil. |
Tu fais périr les menteurs; L`Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude. | You will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord. |
Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte. | But as for me, I will come into your house, in the full measure of your mercy; and in your fear I will give worship, turning my eyes to your holy Temple. |
Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas. | Be my guide, O Lord, in the ways of your righteousness, because of those who are against me; make your way straight before my face. |
Car il n`y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses. | For no faith may be put in their words; their inner part is nothing but evil; their throat is like an open place for the dead; smooth are the words of their tongues. |
Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi. | Send them to destruction, O Lord; let their evil designs be the cause of their fall; let them be forced out by all their sins; because they have gone against your authority. |
Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l`allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom. | But let all those who put their faith in you be glad with cries of joy at all times, and let all the lovers of your name be glad in you. |
Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l`entoures de ta grâce comme d`un bouclier. | For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength. |