Psaumes 54
|
Psalms 54
|
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n`est-il pas caché parmi nous? O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance! | To the chief music-maker; on Neginoth. Maschil. Of David. When the Ziphites came and said to Saul, Is not David keeping himself secret among us?Let your name be my salvation, O God; let my cause be judged by your strength. |
O Dieu! écoute ma prière, Prête l`oreille aux paroles de ma bouche! | Let my prayer come before you, O God; give ear to the words of my mouth. |
Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause. | For men who are going after me have come out against me, violent men are purposing to take my soul; they have not put God before their eyes. (Selah.) |
Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme. | See, God is my helper: the Lord is the great supporter of my soul. |
Le mal retombera sur mes adversaires; Anéantis-les, dans ta fidélité! | Let the evil works of my haters come back on them again; let them be cut off by your good faith. |
Je t`offrirai de bon coeur des sacrifices; Je louerai ton nom, ô Éternel! car il est favorable, | Freely will I make my offerings to you; I will give praise to your name, O Lord, for it is good. |
Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis. | Because it has been my saviour from all my trouble; and my eyes have seen the punishment of my haters. |