Psaumes 60
|
Psalms 60
|
O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t`es irrité: relève-nous! | God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again. |
Tu as ébranlé la terre, tu l`as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle! | By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved. |
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d`un vin d`étourdissement. | You have made the people see hard times; you have given us the wine of shaking for our drink. |
Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu`elle s`élève à cause de la vérité. -Pause. | Give a safe place to those who have fear of you, where they may go in flight from before the bow. (Selah.) |
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous! | So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer. |
Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth; | God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out. |
A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre; | Gilead is mine, and Manasseh is mine; and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver; |
Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! - | Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded. |
Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom? | Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom? |
N`est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées? | Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies. |
Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l`homme n`est que vanité. | Give us help in our trouble; for there is no help in man. |
Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis. | Through God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet. |