Psaumes 67
|
Psalms 67
|
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu ait pitié de nous et qu`il nous bénisse, Qu`il fasse luire sur nous sa face, -Pause. | To the chief music-maker. With corded instruments. A Psalm. A Song.May God give us mercy and blessing, and let the light of his face be shining on us; (Selah.) |
Afin que l`on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut! | So that men may see your way on the earth, and your salvation among all nations. |
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent. | Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise. |
Les nations se réjouissent et sont dans l`allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause. | O let the nations be glad, and make song of joy; for you will be the judge of the peoples in righteousness, guiding the nations of the earth. (Selah.) |
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent. | Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise. |
La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit. | The earth has given her increase; and God, even our God, will give us his blessing. |
Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent. | God will give us his blessing; so let all the ends of the earth be in fear of him. |