Psaumes 94
|
Psalms 94
|
Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais! | O God, in whose hands is punishment, O God of punishment, let your shining face be seen. |
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres! | Be lifted up, O judge of the earth; let their reward come to the men of pride. |
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils? | How long will sinners, O Lord, how long will sinners have joy over us? |
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient. | Words of pride come from their lips; all the workers of evil say great things of themselves. |
Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage; | Your people are crushed by them, O Lord, your heritage is troubled, |
Ils égorgent la veuve et l`étranger, Ils assassinent les orphelins. | They put to death the widow and the guest, they take the lives of children who have no father; |
Et ils disent: L`Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention! | And they say, Jah will not see it, the God of Jacob will not give thought to it. |
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages? | Give your mind to my words, you who are without wisdom among the people; you foolish men, when will you be wise? |
Celui qui a planté l`oreille n`entendrait-il pas? Celui qui a formé l`oeil ne verrait-il pas? | Has he by whom your ears were planted no hearing? or is he blind by whom your eyes were formed? |
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l`homme l`intelligence? | He who is the judge of the nations, will he not give men the reward of their acts, even he who gives knowledge to man? |
L`Éternel connaît les pensées de l`homme, Il sait qu`elles sont vaines. | The Lord has knowledge of the thoughts of man, for they are only a breath. |
Heureux l`homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi, | Happy is the man who is guided by you, O Jah, and to whom you give teaching out of your law; |
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu`à ce que la fosse soit creusée pour le méchant! | So that you may give him rest from the days of evil, till a hole is made ready for the destruction of the sinners. |
Car l`Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n`abandonne pas son héritage; | The Lord will not give up his people, or take away his support from his heritage; |
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l`approuveront. | But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true. |
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal? | Who will give me help against the sinners? and who will be my support against the workers of evil? |
Si l`Éternel n`était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence. | If the Lord had not been my helper, my soul would quickly have gone down into death. |
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d`appui. | If I say, My foot is slipping; your mercy, O Lord, is my support. |
Quand les pensées s`agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme. | Among all my troubled thoughts, your comforts are the delight of my soul. |
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi? | What part with you has the seat of sin, which makes evil into a law? |
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent. | They are banded together against the soul of the upright, to give decisions against those who have done no wrong. |
Mais l`Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge. | But the Lord is my safe resting-place; my God is the Rock where I am safe. |
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L`Éternel, notre Dieu, les anéantira. | And he has made their evil designs come back on themselves, cutting them off in their sin; the Lord our God will put an end to them. |