Psaumes 96
|
Psalms 96
|
Chantez à l`Éternel un cantique nouveau! Chantez à l`Éternel, vous tous, habitants de la terre! | O make a new song to the Lord; let all the earth make melody to the Lord. |
Chantez à l`Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut! | Make songs to the Lord, blessing his name; give the good news of his salvation day by day. |
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles! | Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples. |
Car l`Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux; | For the Lord is great, and greatly to be praised; he is more to be feared than all other gods. |
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l`Éternel a fait les cieux. | For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens. |
La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire. | Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place. |
Familles des peuples, rendez à l`Éternel, Rendez à l`Éternel gloire et honneur! | Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength. |
Rendez à l`Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis! | Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house. |
Prosternez-vous devant l`Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre! | O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth. |
Dites parmi les nations: L`Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L`Éternel juge les peuples avec droiture. | Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples. |
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l`allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu`elle contient, | Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters; |
Que la campagne s`égaie avec tout ce qu`elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie, | Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy, |
Devant l`Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité. | Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith. |