Zacharie 3
|
Zechariah 3
|
Il me fit voir Josué, le souverain sacrificateur, debout devant l`ange de l`Éternel, et Satan qui se tenait à sa droite pour l`accuser. | And he let me see Joshua, the high priest, in his place before the angel of the Lord, and the Satan at his right hand ready to take up a cause against him. |
L`Éternel dit à Satan: Que l`Éternel te réprime, Satan! que l`Éternel te réprime, lui qui a choisi Jérusalem! N`est-ce pas là un tison arraché du feu? | And the Lord said to the Satan, May the Lord's word be sharp against you, O Satan, the word of the Lord who has taken Jerusalem for himself: is this not a burning branch pulled out of the fire? |
Or Josué était couvert de vêtements sales, et il se tenait debout devant l`ange. | Now Joshua was clothed in unclean robes, and he was in his place before the angel. |
L`ange, prenant la parole, dit à ceux qui étaient devant lui: Otez-lui les vêtements sales! Puis il dit à Josué: Vois, je t`enlève ton iniquité, et je te revêts d`habits de fête. | And he made answer and said to those who were there before him, Take the unclean robes off him, and let him be clothed in clean robes; |
Je dis: Qu`on mette sur sa tête un turban pur! Et ils mirent un turban pur sur sa tête, et ils lui mirent des vêtements. L`ange de l`Éternel était là. | And let them put a clean head-dress on his head. So they put a clean head-dress on his head, clothing him with clean robes: and to him he said, See, I have taken your sin away from you. |
L`ange de l`Éternel fit à Josué cette déclaration: | And the angel of the Lord made a statement to Joshua, and said, |
Ainsi parle l`Éternel des armées: Si tu marches dans mes voies et si tu observes mes ordres, tu jugeras ma maison et tu garderas mes parvis, et je te donnerai libre accès parmi ceux qui sont ici. | These are the words of the Lord of armies: If you will go in my ways and keep what I have put in your care, then you will be judge over my Temple and have the care of my house, and I will give you the right to come in among those who are there. |
Écoute donc, Josué, souverain sacrificateur, toi et tes compagnons qui sont assis devant toi! car ce sont des hommes qui serviront de signes. Voici, je ferai venir mon serviteur, le germe. | Give ear now, O Joshua, the high priest, you and your friends who are seated before you; for these are men who are a sign: for see, I will let my servant the Branch be seen. |
Car voici, pour ce qui est de la pierre que j`ai placée devant Josué, il y a sept yeux sur cette seule pierre; voici, je graverai moi-même ce qui doit y être gravé, dit l`Éternel des armées; et j`enlèverai l`iniquité de ce pays, en un jour. | For see, the stone which I have put before Joshua; on one stone are seven eyes: see, the design cut on it will be my work, says the Lord of armies, and I will take away the sin of that land in one day. |
En ce jour-là, dit l`Éternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier. | In that day, says the Lord of armies, you will be one another's guests under the vine and under the fig-tree. |