Job 30
|
Job 30
|
Et maintenant!... je suis la risée de plus jeunes que moi, De ceux dont je dédaignais de mettre les pères Parmi les chiens de mon troupeau. | Apan kadtong mga labing batan-on kay kanako nanagtamay kanako, Kansang mga amahan lud-on ako kong sila ipahaluna uban sa mga iro sa akong kahayupan. |
Mais à quoi me servirait la force de leurs mains? Ils sont incapables d`atteindre la vieillesse. | Oo, ang kabaskug sa ilang mga kamot, unsay kapuslanan niana kanako? Mga tawo nga kanila natapus ang kalig-on sa ilang panuigon. |
Desséchés par la misère et la faim, Ils fuient dans les lieux arides, Depuis longtemps abandonnés et déserts; | Sila maniwang sa kakulang ug sa kagutom; Sila managkitkit sa yuta nga mala, diha sa kangitngit nga awa-aw ug mamingaw. |
Ils arrachent près des arbrisseaux les herbes sauvages, Et ils n`ont pour pain que la racine des genêts. | Sila nanag-ibut ug malbas sa kalibonan; Ug mga gamot sa hilbas makaon nila. |
On les chasse du milieu des hommes, On crie après eux comme après des voleurs. | Sila gipapahawa gikan sa taliwala sa mga tawo; Sila ginasuliyawan nila ingon sa usa ka kawatan; |
Ils habitent dans d`affreuses vallées, Dans les cavernes de la terre et dans les rochers; | Busa sila nanagpuyo sa mga walog nga makahahadlok, Sa mga langub sa yuta ug mga bato. |
Ils hurlent parmi les buissons, Ils se rassemblent sous les ronces. | Sa kalibonan sila nanagbihihi, Sa ilalum sa kasapinitan sila nanagtigum. |
Etres vils et méprisés, On les repousse du pays. | Mga anak sa mga buang sila, oo, mga anak sa mga tawong bastos; Gikan sa yuta sila gipanaglatus. |
Et maintenant, je suis l`objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos. | Ug ako karon gihimo nilang usa ka alawiton, Oo, ako usa ka pagya alang kanila. |
Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage. | Sila gingil-aran kanako, sila nagpahalayo kanako, Ug dili moduhaduha sa pagluwa sa akong nawong. |
Ils n`ont plus de retenue et ils m`humilient, Ils rejettent tout frein devant moi. | Kay iyang gibadbad ang iyang pisi, ug gisakit ako; Ug sa akong atubangan ang bokado ilang gikuha. |
Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, Ils se fraient contre moi des sentiers pour ma ruine; | Sa akong toong kamot namangon ang mga balasubas; Ilang giduso ang akong mga tiil, Ug ilang gisalibay batok kanako ang ilang mga buhat sa kadautan. |
Ils détruisent mon propre sentier et travaillent à ma perte, Eux à qui personne ne viendrait en aide; | Ilang giguba ang akong alagianan, Sa atubangan nanagpahimulos sila sa akong kagul-anan, Mga tawo sila nga walay magtatabang. |
Ils arrivent comme par une large brèche, Ils se précipitent sous les craquements. | Ingon sa pagsulod sa usa ka boho nga halapad ming-abut sila: Sa taliwala sa dakung kadautan sila nanaglibut kanako. |
Les terreurs m`assiègent; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage. | Mga kalisang gipahamlag kanako; Ingon sa hangin gigukod nila ang akong kadungganan; Ug ingon sa usa ka panganod, milabay ang akong kaayohan. |
Et maintenant, mon âme s`épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m`ont saisi. | Ug karon ang kalag ko ginabubo sa sulod nako; Mga adlaw sa kagul-anan mingdakup kanako. |
La nuit me perce et m`arrache les os, La douleur qui me ronge ne se donne aucun repos, | Sa magabii ang akong kabukogan gipanlagbasan sa sulod nako, Ug ang mga kasakit nga nagakitkit kanako dili mopahulay. |
Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique. | Tungod sa dakung gahum sa Dios, ang akong saput nausab; Ingon sa asintos sa akong bisti ang pagbugkos niana kanako. |
Dieu m`a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre. | Iya akong gihulog sa lunangan, Ug ako nahimo nga ingon sa abug ug abo. |
Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard. | Ako nagatu-aw kanimo, ug ikaw dili motubag kanako: Ako motindog ug ikaw magatutok kanako. |
Tu deviens cruel contre moi, Tu me combats avec la force de ta main. | Ikaw nahimo nga mabangis kanako; Ug sa kagahum sa imong kamot ikaw naglutos kanako. |
Tu mu soulèves, tu mu fais voler au-dessus du vent, Et tu m`anéantis au bruit de la tempête. | Imo akong gisakwat ngadto sa hangin, imo akong gipakabayo niana; Ug sa bagyo imo akong gitunaw. |
Car, je le sais, tu me mènes à la mort, Au rendez-vous de tous les vivants. | Kay ako nasayud nga imo akong dad-on ngadto sa kamatayon, Ug ngadto sa balay nga ginatudlo alang sa tanan nga buhi. |
Mais celui qui va périr n`étend-il pas les mains? Celui qui est dans le malheur n`implore-t-il pas du secours? | Bisan pa niana, siya nga nahulog dili ba motuboy sa iyang kamot? Kun sa iyang kagul-anan dili ba mosangpit sa pagpakitabang? |
N`avais-je pas des larmes pour l`infortuné? Mon coeur n`avait-il pas pitié de l`indigent? | Wala ba ako magbakho alang kaniya nga anaa sa kagul-anan? Wala ba ang akong kalag masakit alang sa mga hangul? |
J`attendais le bonheur, et le malheur est arrivé; J`espérais la lumière, et les ténèbres sont venues. | Sa diha nga ako nangita sa maayo, unya midangat ang dautan; Sa diha nga ako naghulat sa kahayag, midangat ang kangitngit. |
Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m`ont surpris. | Ang akong kasingkasing nagkaguol, ug dili mapahulay; Mga adlaw sa kasakitan ania mingdangat kanako. |
Je marche noirci, mais non par le soleil; Je me lève en pleine assemblée, et je crie. | Ako nagalakaw nga nagbangutan sa wala ang adlaw. Ako nagatindog sa taliwala sa katiguman, ug nagatu-aw sa pagpakitabang. |
Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches. | Ako nahimong igsoon sa mga irong ihalas, Ug kauban sa mga avestruz. |
Ma peau noircit et tombe, Mes os brûlent et se dessèchent. | Ang panit ko maitum, ug nagakapaksit gikan kanako, Ug ang akong kabukogan nasunog sa kainit. |
Ma harpe n`est plus qu`un instrument de deuil, Et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs. | Busa ang akong alpa nahimong tingog sa kasub-anan, Ug ang akong flauta nakigduyog sa tingog niadtong nanagbakho. |