La Bible - Bilingue

Français - Cebuano

<<
>>

Psaumes 109

Mga Salmo 109

Psaumes 109:1 ^
Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
Mga Salmo 109:1 ^
Ayaw pagpakahilum, Oh Dios, sa akong pagdayeg;
Psaumes 109:2 ^
Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
Mga Salmo 109:2 ^
Kay ang baba sa tawong dautan, ug ang baba sa limbongan ilang ginga-nga batok kanako: Nanagsulti sila batok kanako nga may dila nga bakakon.
Psaumes 109:3 ^
Ils m`environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
Mga Salmo 109:3 ^
Ila akong gilikusan usab sa mga pulong sa pagdumot, Ug nakig-away sila batok kanako sa walay gipasikaran.
Psaumes 109:4 ^
Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
Mga Salmo 109:4 ^
Tungod sa akong gugma nahimo silang mga kabatok ko. Apan ako nagatugyan sa akong kaugalingon sa pag-ampo.
Psaumes 109:5 ^
Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
Mga Salmo 109:5 ^
Ug tungod sa maayo ako gibaslan nila ug dautan, Ug ang pagdumot gibalus tungod sa akong gugma.
Psaumes 109:6 ^
Place-le sous l`autorité d`un méchant, Et qu`un accusateur se tienne à sa droite!
Mga Salmo 109:6 ^
Ibutang mo sa ibabaw niya ang usa ka tawo nga dautan; Ug patindoga ang usa ka kabatok sa iyang toong kamot.
Psaumes 109:7 ^
Quand on le jugera, qu`il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
Mga Salmo 109:7 ^
Sa diha nga siya pagahukman na, ipahulog siya nga sad-an; Ug himoa nga ang iyang pag-ampo mahimong sala.
Psaumes 109:8 ^
Que ses jours soient peu nombreux, Qu`un autre prenne sa charge!
Mga Salmo 109:8 ^
Pagapahamub-a ang iyang mga adlaw; Ug lain ang pakuhaa sa iyang katungdanan.
Psaumes 109:9 ^
Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
Mga Salmo 109:9 ^
Himoa nga mangailo ang iyang mga anak, Ug ang iyang asawa nga usa ka balo.
Psaumes 109:10 ^
Que ses enfants soient vagabonds et qu`ils mendient, Qu`ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
Mga Salmo 109:10 ^
Himoa nga ang iyang mga anak managlibud-suroy ug managpakilimos; Ug ipapangita kanila ang ilang tinapay gikan sa ilang biniyaang mga dapit,
Psaumes 109:11 ^
Que le créancier s`empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
Mga Salmo 109:11 ^
Pasagdi nga ang magpapautang magasakmit sa tanan nga anaa kaniya; Ug pasagdi nga ang mga dumuloong magadawat sa tanan niyang kinabudlayan.
Psaumes 109:12 ^
Que nul ne conserve pour lui de l`affection, Et que personne n`ait pitié de ses orphelins!
Mga Salmo 109:12 ^
Ayaw itugot nga may malooy pa kaniya; Ni may bisan kinsa nga malooy pa sa iyang mga anak nga ilo.
Psaumes 109:13 ^
Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s`éteigne dans la génération suivante!
Mga Salmo 109:13 ^
Ipaputol ang iyang kaliwatan; Sa mosunod nga kaliwatan ipapala ang iyang ngalan.
Psaumes 109:14 ^
Que l`iniquité de ses pères reste en souvenir devant l`Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
Mga Salmo 109:14 ^
Pahinumdumi kang Jehova ang kasal-anan sa ilang mga amahan; Ug ayaw ipapala ang sala sa iyang inahan.
Psaumes 109:15 ^
Qu`ils soient toujours présents devant l`Éternel, Et qu`il retranche de la terre leur mémoire,
Mga Salmo 109:15 ^
Pasagdi sila nga anaa sa atubangan ni Jehova sa kanunay, Aron nga iyang pagapalaon gikan sa yuta ang paghandum kanila;
Psaumes 109:16 ^
Parce qu`il ne s`est pas souvenu d`exercer la miséricorde, Parce qu`il a persécuté le malheureux et l`indigent, Jusqu`à faire mourir l`homme au coeur brisé!
Mga Salmo 109:16 ^
Tungod kay wala siya mahinumdum sa pagpakita ug kalooy, Kondili gilutos niya ang tawong kabus ug hangul, Ug ang nadugmokan sa kasing-kasing, aron sa pagpatay kanila.
Psaumes 109:17 ^
Il aimait la malédiction: qu`elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu`elle s`éloigne de lui!
Mga Salmo 109:17 ^
Oo, nahagugma siya sa panunglo, ug midangat kini kaniya; Ug wala ikalipay niya ang panalangin, ug kini halayo gikan kaniya.
Psaumes 109:18 ^
Qu`il revête la malédiction comme son vêtement, Qu`elle pénètre comme de l`eau dans son intérieur, Comme de l`huile dans ses os!
Mga Salmo 109:18 ^
Gisul-oban niya usab sa panunglo ang iyang kaugalingon ingon sa iyang bisti, Ug mituhop kini sa iyang sulod nga mga bahin sama sa tubig; Ug sama sa lana ngadto sa iyang kabukogan.
Psaumes 109:19 ^
Qu`elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
Mga Salmo 109:19 ^
Ipahimo kini diha kaniya nga ingon sa bisti nga iyang gitabon sa iyang kaugalingon, Ug ingon sa bakus nga ginabakus kaniya sa kanunay
Psaumes 109:20 ^
Tel soit, de la part de l`Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
Mga Salmo 109:20 ^
Mao kini ang balus sa akong mga kabatok nga gikan kang Jehova, Ug kanila nga nanagsulti ug dautan batok sa akong kalag.
Psaumes 109:21 ^
Et toi, Éternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
Mga Salmo 109:21 ^
Apan himoon mo kanako, Oh Jehova nga Ginoo, sumala sa imong ngalan: Tungod kay ang imong mahigugmaong-kalolot maayo man, luwason mo ako;
Psaumes 109:22 ^
Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
Mga Salmo 109:22 ^
Kay ako kabus ug hangul, Ug ang akong kasingkasing nasamaran sa sulod nako.
Psaumes 109:23 ^
Je m`en vais comme l`ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
Mga Salmo 109:23 ^
Nagapanaw na ako sama sa anino nga nagalingay: Ginabola-bola ako ingon sa dulon.
Psaumes 109:24 ^
Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
Mga Salmo 109:24 ^
Ang akong mga tuhod maluya tungod sa pagpuasa; Ug ang akong unod mikupos tungod sa kakulang sa katambok.
Psaumes 109:25 ^
Je suis pour eux un objet d`opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
Mga Salmo 109:25 ^
Ako nahimo usab nga talamayon alang kanila: Sa nanagtan-aw sila kanako, nanaglingo-lingo sila sa ulo nila.
Psaumes 109:26 ^
Secours-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
Mga Salmo 109:26 ^
Tabangi ako, Oh Jehova, Dios ko; Oh luwasa ako sumala sa imong mahigugmaong-kalolot:
Psaumes 109:27 ^
Et qu`ils sachent que c`est ta main, Que c`est toi, Éternel, qui l`as fait!
Mga Salmo 109:27 ^
Aron sila mahibalo nga kini mao ang imong kamot; Nga ikaw, Jehova, ang nagbuhat niini.
Psaumes 109:28 ^
S`ils maudissent, toi tu béniras; S`ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
Mga Salmo 109:28 ^
Patungloha sila, apan ikaw magpanalangin: Sa diha nga managpanindog na sila, pagapakaulawan sila, Apan ang imong ulipon magakalipay.
Psaumes 109:29 ^
Que mes adversaires revêtent l`ignominie, Qu`ils se couvrent de leur honte comme d`un manteau!
Mga Salmo 109:29 ^
Pabistihi sa kaulawan ang akong mga kabatok, Ug pataboni sila sa ilang kaugalingong kaulaw ingon sa usa ka kupo.
Psaumes 109:30 ^
Je louerai de ma bouche hautement l`Éternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
Mga Salmo 109:30 ^
Magahatag ako ug dagkung mga pasalamat ngadto kang Jehova pinaagi sa akong baba; Oo, pagadayegon ko siya sa taliwala sa panon sa katawohan.
Psaumes 109:31 ^
Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
Mga Salmo 109:31 ^
Kay siya motindog diha sa toong kamot sa hangul, Aron sa pagluwas kaniya gikan sa mga nagahukom sa iyang kalag.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Cebuano | Psaumes 109 - Mga Salmo 109