Psaumes 30
|
Mga Salmo 30
|
Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t`exalte, ô Éternel, car tu m`as relevé, Tu n`as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet. | Pagadayegon ko ikaw, Oh Jehova; kay gisakwat mo ako, Ug wala mo pagbuhata nga magkalipay ang akong mga kaaway sa ibabaw nako. |
Éternel, mon Dieu! J`ai crié à toi, et tu m`as guéri. | Oh Jehova nga akong Dios, Kanimo nagtu-aw ako, ikaw nagayo kanako. |
Éternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m`as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse. | Oh Jehova, ikaw nagkuha sa kalag ko gikan sa Sheol; Gibantayan mo ako nga buhi aron dili ako makakanaug sa lubnganan. |
Chantez à l`Éternel, vous qui l`aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté! | Manag-awit kamo ug pagdayeg kang Jehova, Oh kamong mga balaan niya, Ug managpasalamat sa iyang balaang halandumon nga ngalan. |
Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l`allégresse. | Kay ang iyang kasuko umalagi lamang; Ang iyang kalooy alang sa tibook kinabuhi: Ang paghilak mopabilin sa kagabhion, Apan ang kalipay moabut sa kabuntagon. |
Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais! | Mahitungod kanako, nag-ingon ako sa akong kauswagan, Dili gayud ako matarug. |
Éternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé. | Ikaw, Oh Jehova, tungod sa imong kalooy gipatindog mo ang akong bukid nga adunay kalig-on; Gitagoan mo ang imong nawong; nasamok ako. |
Éternel! j`ai crié à toi, J`ai imploré l`Éternel: | Kanimo, Oh Jehova, nagtu-aw ako; Ug kang Jehova nagpangaliyupo ako: |
Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité? | Unsay kapuslanan niining akong dugo, sa diha nga manaug ako sa lubnganan? Magadayeg ba kanimo ang abug? igamantala ba niini ang imong kamatuoran? |
Écoute, Éternel, aie pitié de moi! Éternel, secours-moi! - | Patalinghugi, Oh Jehova, ug malooy ka kanako: Oh Jehova, mahimo ka unta nga magtatabang kanako. |
Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m`as ceint de joie, | Ang akong pagbalata gibayloan mo ug sayaw; Gihukas mo ang akong bisti nga sako, ug gibaksan mo ako sa kalipay; |
Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Éternel, mon Dieu! je te louerai toujours. | Sa tuyo nga ang akong himaya magaawit ug pagdayeg kanimo, ug dili magapakahilum. Oh Jehova nga Dios ko, pasalamatan ko ikaw sa walay katapusan. |