Cantique 1
|
雅歌 1
|
Cantique des cantiques, de Salomon. | 所 羅 門 的 歌 、 是 歌 中 的 雅 歌 。 |
Qu`il me baise des baisers de sa bouche! Car ton amour vaut mieux que le vin, | 願 他 用 口 與 我 親 嘴 . 因 你 的 愛 情 比 酒 更 美 。 |
Tes parfums ont une odeur suave; Ton nom est un parfum qui se répand; C`est pourquoi les jeunes filles t`aiment. | 你 的 膏 油 馨 香 . 你 的 名 如 同 倒 出 來 的 香 膏 . 所 以 眾 童 女 都 愛 你 。 |
Entraîne-moi après toi! Nous courrons! Le roi m`introduit dans ses appartements... Nous nous égaierons, nous nous réjouirons à cause de toi; Nous célébrerons ton amour plus que le vin. C`est avec raison que l`on t`aime. | 願 你 吸 引 我 、 我 們 就 快 跑 跟 隨 你 . 王 帶 我 進 了 內 室 . 我 們 必 因 你 歡 喜 快 樂 . 我 們 要 稱 讚 你 的 愛 情 、 勝 似 稱 讚 美 酒 . 他 們 愛 你 是 理 所 當 然 的 。 |
Je suis noire, mais je suis belle, filles de Jérusalem, Comme les tentes de Kédar, comme les pavillons de Salomon. | 耶 路 撒 冷 的 眾 女 子 阿 、 我 雖 然 黑 、 卻 是 秀 美 、 如 同 基 達 的 帳 棚 、 好 像 所 羅 門 的 幔 子 。 |
Ne prenez pas garde à mon teint noir: C`est le soleil qui m`a brûlée. Les fils de ma mère se sont irrités contre moi, Ils m`ont faite gardienne des vignes. Ma vigne, à moi, je ne l`ai pas gardée. | 不 要 因 日 頭 把 我 曬 黑 了 、 就 輕 看 我 。 我 同 母 的 弟 兄 向 我 發 怒 . 他 們 使 我 看 守 葡 萄 園 、 我 自 己 的 葡 萄 園 、 卻 沒 有 看 守 。 |
Dis-moi, ô toi que mon coeur aime, Où tu fais paître tes brebis, Où tu les fais reposer à midi; Car pourquoi serais-je comme une égarée Près des troupeaux de tes compagnons? - | 我 心 所 愛 的 阿 、 求 你 告 訴 我 你 在 何 處 牧 羊 、 晌 午 在 何 處 使 羊 歇 臥 . 我 何 必 在 你 同 伴 的 羊 群 旁 邊 、 好 像 蒙 著 臉 的 人 呢 。 |
Si tu ne le sais pas, ô la plus belle des femmes, Sors sur les traces des brebis, Et fais paître tes chevreaux Près des demeures des bergers. - | 你 這 女 子 中 極 美 麗 的 、 你 若 不 知 道 、 只 管 跟 隨 羊 群 的 腳 蹤 去 、 把 你 的 山 羊 羔 、 牧 放 在 牧 人 帳 棚 的 旁 邊 。 |
A ma jument qu`on attelle aux chars de Pharaon Je te compare, ô mon amie. | 我 的 佳 偶 、 我 將 你 比 法 老 車 上 套 的 駿 馬 。 |
Tes joues sont belles au milieu des colliers, Ton cou est beau au milieu des rangées de perles. | 你 的 兩 腮 、 因 髮 辮 而 秀 美 、 你 的 頸 項 、 因 珠 串 而 華 麗 。 |
Nous te ferons des colliers d`or, Avec des points d`argent. - | 我 們 要 為 你 編 上 金 辮 、 鑲 上 銀 釘 。 |
Tandis que le roi est dans son entourage, Mon nard exhale son parfum. | 王 正 坐 席 的 時 候 、 我 的 哪 噠 香 膏 發 出 香 味 。 |
Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, Qui repose entre mes seins. | 我 以 我 的 良 人 為 一 袋 沒 藥 、 常 在 我 懷 中 。 |
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d`En Guédi. - | 我 以 我 的 良 人 為 一 棵 鳳 仙 花 、 在 隱 基 底 葡 萄 園 中 。 |
Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes. - | 我 的 佳 偶 、 你 甚 美 麗 、 你 甚 美 麗 . 你 的 眼 好 像 鴿 子 眼 。 |
Que tu es beau, mon bien-aimé, que tu es aimable! Notre lit, c`est la verdure. - | 我 的 良 人 哪 、 你 甚 美 麗 可 愛 、 我 們 以 青 草 為 床 榻 、 |
Les solives de nos maisons sont des cèdres, Nos lambris sont des cyprès. - | 以 香 柏 樹 為 房 屋 的 棟 梁 、 以 松 樹 為 椽 子 。 |