La Bible - Bilingue

Français - Chinois

<<
>>

Deutéronome 23

申命記 23

Deutéronome 23:1 ^
Celui dont les testicules ont été écrasés ou l`urètre coupé n`entrera point dans l`assemblée de l`Éternel.
申命記 23:1 ^
凡 外 腎 受 傷 的 、 或 被 閹 割 的 、 不 可 入 耶 和 華 的 會 。
Deutéronome 23:2 ^
Celui qui est issu d`une union illicite n`entrera point dans l`assemblée de l`Éternel; même sa dixième génération n`entrera point dans l`assemblée de l`Éternel.
申命記 23:2 ^
私 生 子 不 可 入 耶 和 華 的 會 、 他 的 子 孫 直 到 十 代 、 也 不 可 入 耶 和 華 的 會 。
Deutéronome 23:3 ^
L`Ammonite et le Moabite n`entreront point dans l`assemblée de l`Éternel, même à la dixième génération et à perpétuité,
申命記 23:3 ^
亞 捫 人 、 或 是 摩 押 人 、 不 可 入 耶 和 華 的 會 . 他 們 的 子 孫 雖 過 十 代 、 也 永 不 可 入 耶 和 華 的 會 。
Deutéronome 23:4 ^
parce qu`ils ne sont pas venus au-devant de vous avec du pain et de l`eau, sur le chemin, lors de votre sortie d`Égypte, et parce qu`ils ont fait venir contre toi à prix d`argent Balaam, fils de Beor, de Pethor en Mésopotamie, pour qu`il te maudisse.
申命記 23:4 ^
因 為 你 們 出 埃 及 的 時 候 、 他 們 沒 有 拿 食 物 和 水 、 在 路 上 迎 接 你 們 、 又 因 他 們 雇 了 米 所 波 大 米 的 毘 奪 人 比 珥 的 兒 子 巴 蘭 、 來 咒 詛 你 們 。
Deutéronome 23:5 ^
Mais l`Éternel, ton Dieu, n`a point voulu écouter Balaam; et l`Éternel, ton Dieu, a changé pour toi la malédiction en bénédiction, parce que tu es aimé de l`Éternel, ton Dieu.
申命記 23:5 ^
然 而 耶 和 華 你 的   神 不 肯 聽 從 巴 蘭 、 卻 使 那 咒 詛 的 言 語 變 為 祝 福 的 話 、 因 為 耶 和 華 你 的   神 愛 你 。
Deutéronome 23:6 ^
Tu n`auras souci ni de leur prospérité ni de leur bien-être, tant que tu vivras, à perpétuité.
申命記 23:6 ^
你 一 生 一 世 永 不 可 求 他 們 的 平 安 、 和 他 們 的 利 益 。
Deutéronome 23:7 ^
Tu n`auras point en abomination l`Édomite, car il est ton frère; tu n`auras point en abomination l`Égyptien, car tu as été étranger dans son pays:
申命記 23:7 ^
不 可 憎 惡 以 東 人 、 因 為 他 是 你 的 弟 兄 . 不 可 憎 惡 埃 及 人 、 因 為 你 在 他 的 地 上 作 過 寄 居 的 。
Deutéronome 23:8 ^
les fils qui leur naîtront à la troisième génération entreront dans l`assemblée de l`Éternel.
申命記 23:8 ^
他 們 第 三 代 子 孫 可 以 入 耶 和 華 的 會 。
Deutéronome 23:9 ^
Lorsque tu camperas contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.
申命記 23:9 ^
你 出 兵 攻 打 仇 敵 、 就 要 遠 避 諸 惡 。
Deutéronome 23:10 ^
S`il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d`un accident nocturne, il sortira du camp, et n`entrera point dans le camp;
申命記 23:10 ^
你 們 中 間 若 有 人 、 夜 間 偶 然 夢 遺 不 潔 淨 、 就 要 出 到 營 外 、 不 可 入 營 。
Deutéronome 23:11 ^
sur le soir il se lavera dans l`eau, et après le coucher du soleil il pourra rentrer au camp.
申命記 23:11 ^
到 傍 晚 的 時 候 、 他 要 用 水 洗 澡 、 及 至 日 落 了 纔 可 以 入 營 。
Deutéronome 23:12 ^
Tu auras un lieu hors du camp, et c`est là dehors que tu iras.
申命記 23:12 ^
你 在 營 外 也 該 定 出 一 個 地 方 作 為 便 所 。
Deutéronome 23:13 ^
Tu auras parmi ton bagage un instrument, dont tu te serviras pour faire un creux et recouvrir tes excréments, quand tu voudras aller dehors.
申命記 23:13 ^
在 你 器 械 之 中 當 豫 備 一 把 鍬 、 你 出 營 外 便 溺 以 後 、 用 以 鏟 土 、 轉 身 掩 蓋 。
Deutéronome 23:14 ^
Car l`Éternel, ton Dieu, marche au milieu de ton camp pour te protéger et pour livrer tes ennemis devant toi; ton camp devra donc être saint, afin que l`Éternel ne voie chez toi rien d`impur, et qu`il ne se détourne point de toi.
申命記 23:14 ^
因 為 耶 和 華 你 的   神 常 在 你 營 中 行 走 、 要 救 護 你 、 將 仇 敵 交 給 你 、 所 以 你 的 營 理 當 聖 潔 、 免 得 他 見 你 那 裡 有 污 穢 、 就 離 開 你 。
Deutéronome 23:15 ^
Tu ne livreras point à son maître un esclave qui se réfugiera chez toi, après l`avoir quitté.
申命記 23:15 ^
若 有 奴 僕 脫 了 主 人 的 手 、 逃 到 你 那 裡 、 你 不 可 將 他 交 付 他 的 主 人 。
Deutéronome 23:16 ^
Il demeurera chez toi, au milieu de toi, dans le lieu qu`il choisira, dans l`une de tes villes, où bon lui semblera: tu ne l`opprimeras point.
申命記 23:16 ^
他 必 在 你 那 裡 與 你 同 住 、 在 你 的 城 邑 中 、 要 由 他 選 擇 一 個 所 喜 悅 的 地 方 居 住 . 你 不 可 欺 負 他 。
Deutéronome 23:17 ^
Il n`y aura aucune prostituée parmi les filles d`Israël, et il n`y aura aucun prostitué parmi les fils d`Israël.
申命記 23:17 ^
以 色 列 的 女 子 中 不 可 有 妓 女 、 以 色 列 的 男 子 中 不 可 有 孌 童 。
Deutéronome 23:18 ^
Tu n`apporteras point dans la maison de l`Éternel, ton Dieu, le salaire d`une prostituée ni le prix d`un chien, pour l`accomplissement d`un voeu quelconque; car l`un et l`autre sont en abomination à l`Éternel, ton Dieu.
申命記 23:18 ^
娼 妓 所 得 的 錢 、 或 孌 童 〔 原 文 作 狗 〕 所 得 的 價 、 你 不 可 帶 入 耶 和 華 你   神 的 殿 還 願 . 因 為 這 兩 樣 都 是 耶 和 華 你   神 所 憎 惡 的 。
Deutéronome 23:19 ^
Tu n`exigeras de ton frère aucun intérêt ni pour argent, ni pour vivres, ni pour rien de ce qui se prête à intérêt.
申命記 23:19 ^
你 借 給 你 弟 兄 的 、 或 是 錢 財 、 或 是 糧 食 、 無 論 甚 麼 可 生 利 的 物 、 都 不 可 取 利 。
Deutéronome 23:20 ^
Tu pourras tirer un intérêt de l`étranger, mais tu n`en tireras point de ton frère, afin que l`Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras au pays dont tu vas entrer en possession.
申命記 23:20 ^
借 給 外 邦 人 可 以 取 利 、 只 是 借 給 你 弟 兄 不 可 取 利 . 這 樣 、 耶 和 華 你   神 必 在 你 所 去 得 為 業 的 地 上 、 和 你 手 裡 所 辦 的 一 切 事 上 、 賜 福 與 你 。
Deutéronome 23:21 ^
Si tu fais un voeu à l`Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas point à l`accomplir: car l`Éternel, ton Dieu, t`en demanderait compte, et tu te chargerais d`un péché.
申命記 23:21 ^
你 向 耶 和 華 你 的   神 許 願 、 償 還 不 可 遲 延 、 因 為 耶 和 華 你 的   神 必 定 向 你 追 討 、 你 不 償 還 就 有 罪 。
Deutéronome 23:22 ^
Si tu t`abstiens de faire un voeu, tu ne commettras pas un péché.
申命記 23:22 ^
你 若 不 許 願 、 倒 無 罪 。
Deutéronome 23:23 ^
Mais tu observeras et tu accompliras ce qui sortira de tes lèvres, par conséquent les voeux que tu feras volontairement à l`Éternel, ton Dieu, et que ta bouche aura prononcés.
申命記 23:23 ^
你 嘴 裡 所 出 的 、 就 是 你 口 中 應 許 、 甘 心 所 獻 的 、 要 照 你 向 耶 和 華 你   神 所 許 的 願 謹 守 遵 行 。
Deutéronome 23:24 ^
Si tu entres dans la vigne de ton prochain, tu pourras à ton gré manger des raisins et t`en rassasier; mais tu n`en mettras point dans ton vase.
申命記 23:24 ^
你 進 了 鄰 舍 的 葡 萄 園 、 可 以 隨 意 喫 飽 了 葡 萄 、 只 是 不 可 裝 在 器 皿 中 。
Deutéronome 23:25 ^
Si tu entres dans les blés de ton prochain, tu pourras cueillir des épis avec la main, mais tu n`agiteras point la faucille sur les blés de ton prochain.
申命記 23:25 ^
你 進 了 鄰 舍 站 著 的 禾 稼 、 可 以 用 手 摘 穗 子 、 只 是 不 可 用 鐮 刀 割 取 禾 稼 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Chinois | Deutéronome 23 - 申命記 23