Job 17
|
約伯記 17
|
Mon souffle se perd, Mes jours s`éteignent, Le sépulcre m`attend. | 我 的 心 靈 消 耗 、 我 的 日 子 滅 盡 、 墳 墓 為 我 豫 備 好 了 。 |
Je suis environné de moqueurs, Et mon oeil doit contempler leurs insultes. | 真 有 戲 笑 我 的 在 我 這 裡 、 我 眼 常 見 他 們 惹 動 我 。 |
Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi? | 願 主 拿 憑 據 給 我 、 自 己 為 我 作 保 . 在 你 以 外 誰 肯 與 我 擊 掌 呢 。 |
Car tu as fermé leur coeur à l`intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher. | 因 你 使 他 們 心 不 明 理 . 所 以 你 必 不 高 舉 他 們 。 |
On invite ses amis au partage du butin, Et l`on a des enfants dont les yeux se consument. | 控 告 他 的 朋 友 、 以 朋 友 為 可 搶 奪 的 、 連 他 兒 女 的 眼 睛 、 也 要 失 明 。 |
Il m`a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris. | 神 使 我 作 了 民 中 的 笑 談 . 他 們 也 吐 唾 沫 在 我 臉 上 。 |
Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre. | 我 的 眼 睛 因 憂 愁 昏 花 、 我 的 百 體 好 像 影 兒 。 |
Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l`innocent se soulève contre l`impie. | 正 直 人 、 因 此 必 驚 奇 、 無 辜 的 人 、 要 興 起 攻 擊 不 敬 虔 之 輩 。 |
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus. | 然 而 義 人 要 持 守 所 行 的 道 、 手 潔 的 人 要 力 上 加 力 。 |
Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous. | 至 於 你 們 眾 人 、 可 以 再 來 辯 論 罷 . 你 們 中 間 、 我 找 不 著 一 個 智 慧 人 。 |
Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur... | 我 的 日 子 已 經 過 了 、 我 的 謀 算 、 我 心 所 想 望 的 、 已 經 斷 絕 。 |
Et ils prétendent que la nuit c`est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là! | 他 們 以 黑 夜 為 白 晝 . 說 、 亮 光 近 乎 黑 暗 。 |
C`est le séjour des morts que j`attends pour demeure, C`est dans les ténèbres que je dresserai ma couche; | 我 若 盼 望 陰 間 為 我 的 房 屋 . 若 下 榻 在 黑 暗 中 . |
Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur! | 若 對 朽 壞 說 、 你 是 我 的 父 . 對 蟲 說 、 你 是 我 的 母 親 姐 妹 . |
Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir? | 這 樣 、 我 的 指 望 在 那 裡 呢 . 我 所 指 望 的 、 誰 能 看 見 呢 。 |
Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière. | 等 到 安 息 在 塵 土 中 、 這 指 望 必 下 到 陰 間 的 門 閂 那 裡 了 。 |