Lévitique 4
|
利未記 4
|
L`Éternel parla à Moïse, et dit: | 耶 和 華 對 摩 西 說 、 |
Parle aux enfants d`Israël, et dis: Lorsque quelqu`un péchera involontairement contre l`un des commandements de l`Éternel, en faisant des choses qui ne doivent point se faire; | 你 曉 諭 以 色 列 人 說 、 若 有 人 在 耶 和 華 所 吩 咐 不 可 行 的 甚 麼 事 上 、 誤 犯 了 一 件 . |
Si c`est le sacrificateur ayant reçu l`onction qui a péché et a rendu par là le peuple coupable, il offrira à l`Éternel, pour le péché qu`il a commis, un jeune taureau sans défaut, en sacrifice d`expiation. | 或 是 受 膏 的 祭 司 犯 罪 、 使 百 姓 陷 在 罪 裡 、 就 當 為 他 所 犯 的 罪 、 把 沒 有 殘 疾 的 公 牛 犢 、 獻 給 耶 和 華 為 贖 罪 祭 。 |
Il amènera le taureau à l`entrée de la tente d`assignation, devant l`Éternel; et il posera sa main sur la tête du taureau, qu`il égorgera devant l`Éternel. | 他 要 牽 公 牛 到 會 幕 門 口 、 在 耶 和 華 面 前 、 按 手 在 牛 的 頭 上 、 把 牛 宰 於 耶 和 華 面 前 。 |
Le sacrificateur ayant reçu l`onction prendra du sang du taureau, et l`apportera dans la tente d`assignation; | 受 膏 的 祭 司 、 要 取 些 公 牛 的 血 、 帶 到 會 幕 、 |
il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l`aspersion devant l`Éternel, en face du voile du sanctuaire. | 把 指 頭 蘸 於 血 中 、 在 耶 和 華 面 前 、 對 著 聖 所 的 幔 子 、 彈 血 七 次 。 |
Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l`autel des parfums odoriférants, qui est devant l`Éternel dans la tente d`assignation; et il répandra tout le sang du taureau au pied de l`autel des holocaustes, qui est à l`entrée de la tente d`assignation. | 又 要 把 些 血 抹 在 會 幕 內 、 耶 和 華 面 前 香 壇 的 四 角 上 . 再 把 公 牛 所 有 的 血 、 倒 在 會 幕 門 口 、 燔 祭 壇 的 腳 那 裡 。 |
Il enlèvera toute la graisse du taureau expiatoire, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée, | 要 把 贖 罪 祭 公 牛 所 有 的 脂 油 、 乃 是 蓋 臟 的 脂 油 、 和 臟 上 所 有 的 脂 油 、 |
les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu`il détachera près des rognons. | 並 兩 個 腰 子 、 和 腰 子 上 的 脂 油 、 就 是 靠 腰 兩 旁 的 脂 油 、 與 肝 上 的 網 子 、 和 腰 子 、 一 概 取 下 、 |
Le sacrificateur enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice d`actions de grâces, et il les brûlera sur l`autel des holocaustes. | 與 平 安 祭 公 牛 上 所 取 的 一 樣 . 祭 司 要 把 這 些 燒 在 燔 祭 的 壇 上 。 |
Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments, | 公 牛 的 皮 、 和 所 有 的 肉 、 並 頭 、 腿 、 臟 、 腑 、 糞 、 |
le taureau entier, il l`emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l`on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois: c`est sur le tas de cendres qu`il sera brûlé. | 就 是 全 公 牛 、 要 搬 到 營 外 潔 淨 之 地 、 倒 灰 之 所 、 用 火 燒 在 柴 上 。 |
Si c`est toute l`assemblée d`Israël qui a péché involontairement et sans s`en apercevoir, en faisant contre l`un des commandements de l`Éternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable, | 以 色 列 全 會 眾 、 若 行 了 耶 和 華 所 吩 咐 不 可 行 的 甚 麼 事 、 誤 犯 了 罪 、 是 隱 而 未 現 、 會 眾 看 不 出 來 的 . |
et que le péché qu`on a commis vienne à être découvert, l`assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice d`expiation, et on l`amènera devant la tente d`assignation. | 會 眾 一 知 道 所 犯 的 罪 、 就 要 獻 一 隻 公 牛 犢 為 贖 罪 祭 、 牽 到 會 幕 前 。 |
Les anciens d`Israël poseront leurs mains sur la tête du taureau devant l`Éternel, et on égorgera le taureau devant l`Éternel. | 會 中 的 長 老 、 就 要 在 耶 和 華 面 前 按 手 在 牛 的 頭 上 、 將 牛 在 耶 和 華 面 前 宰 了 。 |
Le sacrificateur ayant reçu l`onction apportera du sang du taureau dans la tente d`assignation; | 受 膏 的 祭 司 要 取 些 公 牛 的 血 、 帶 到 會 幕 . |
il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l`aspersion devant l`Éternel, en face du voile. | 把 指 頭 蘸 於 血 中 、 在 耶 和 華 面 前 、 對 著 幔 子 彈 血 七 次 . |
Il mettra du sang sur les cornes de l`autel qui est devant l`Éternel dans la tente d`assignation; et il répandra tout le sang au pied de l`autel des holocaustes, qui est à l`entrée de la tente d`assignation. | 又 要 把 些 血 抹 在 會 幕 內 、 耶 和 華 面 前 壇 的 四 角 上 、 再 把 所 有 的 血 、 倒 在 會 幕 門 口 、 燔 祭 壇 的 腳 那 裡 。 |
Il enlèvera toute la graisse du taureau, et il la brûlera sur l`autel. | 把 牛 所 有 的 脂 油 都 取 下 、 燒 在 壇 上 、 |
Il fera de ce taureau comme du taureau expiatoire; il fera de même. C`est ainsi que le sacrificateur fera pour eux l`expiation, et il leur sera pardonné. | 收 拾 這 牛 、 與 那 贖 罪 祭 的 牛 一 樣 . 祭 司 要 為 他 們 贖 罪 、 他 們 必 蒙 赦 免 。 |
Il emportera le taureau hors du camp, et il le brûlera comme le premier taureau. C`est un sacrifice d`expiation pour l`assemblée. | 他 要 把 牛 搬 到 營 外 燒 了 、 像 燒 頭 一 個 牛 一 樣 . 這 是 會 眾 的 贖 罪 祭 。 |
Si c`est un chef qui a péché, en faisant involontairement contre l`un des commandements de l`Éternel, son Dieu, des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable, | 官 長 若 行 了 耶 和 華 他 神 所 吩 咐 不 可 行 的 甚 麼 事 、 誤 犯 了 罪 、 |
et qu`il vienne à découvrir le péché qu`il a commis, il offrira en sacrifice un bouc mâle sans défaut. | 所 犯 的 罪 自 己 知 道 了 、 就 要 牽 一 隻 沒 有 殘 疾 的 公 山 羊 為 供 物 . |
Il posera sa main sur la tête du bouc, qu`il égorgera dans le lieu où l`on égorge les holocaustes devant l`Éternel. C`est un sacrifice d`expiation. | 按 手 在 羊 的 頭 上 、 宰 於 耶 和 華 面 前 、 宰 燔 祭 牲 的 地 方 、 這 是 贖 罪 祭 。 |
Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l`autel des holocaustes, et il répandra le sang au pied de l`autel des holocaustes. | 祭 司 要 用 指 頭 蘸 些 贖 罪 祭 牲 的 血 、 抹 在 燔 祭 壇 的 四 角 上 、 把 血 倒 在 燔 祭 壇 的 腳 那 裡 。 |
Il brûlera toute la graisse sur l`autel, comme la graisse du sacrifice d`actions de grâces. C`est ainsi que le sacrificateur fera pour ce chef l`expiation de son péché, et il lui sera pardonné. | 所 有 的 脂 油 、 祭 司 都 要 燒 在 壇 上 、 正 如 平 安 祭 的 脂 油 一 樣 . 至 於 他 的 罪 、 祭 司 要 為 他 贖 了 、 他 必 蒙 赦 免 。 |
Si c`est quelqu`un du peuple qui a péché involontairement, en faisant contre l`un des commandements de l`Éternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable, | 民 中 若 有 人 行 了 耶 和 華 所 吩 咐 不 可 行 的 甚 麼 事 、 誤 犯 了 罪 、 |
et qu`il vienne à découvrir le péché qu`il a commis, il offrira en sacrifice une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu`il a commis. | 所 犯 的 罪 自 己 知 道 了 、 就 要 為 所 犯 的 罪 、 牽 一 隻 沒 有 殘 疾 的 母 山 羊 為 供 物 . |
Il posera sa main sur la tête de la victime expiatoire, qu`il égorgera dans le lieu où l`on égorge les holocaustes. | 按 手 在 贖 罪 祭 牲 的 頭 上 、 在 那 宰 燔 祭 牲 的 地 方 宰 了 。 |
Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l`autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l`autel. | 祭 司 要 用 指 頭 蘸 些 羊 的 血 、 抹 在 燔 祭 壇 的 四 角 上 、 所 有 的 血 、 都 要 倒 在 壇 的 腳 那 裡 . |
Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse du sacrifice d`actions de grâces, et il la brûlera sur l`autel, et elle sera d`une agréable odeur à l`Éternel. C`est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l`expiation, et il lui sera pardonné. | 又 要 把 羊 所 有 的 脂 油 都 取 下 、 正 如 取 平 安 祭 牲 的 脂 油 一 樣 . 祭 司 要 在 壇 上 焚 燒 、 在 耶 和 華 面 前 作 為 馨 香 的 祭 、 為 他 贖 罪 、 他 必 蒙 赦 免 。 |
S`il offre un agneau en sacrifice d`expiation, il offrira une femelle sans défaut. | 人 若 牽 一 隻 綿 羊 羔 為 贖 罪 祭 的 供 物 、 必 要 牽 一 隻 沒 有 殘 疾 的 母 羊 . |
Il posera sa main sur la tête de la victime, qu`il égorgera en sacrifice d`expiation dans le lieu où l`on égorge les holocaustes. | 按 手 在 贖 罪 祭 牲 的 頭 上 、 在 那 宰 燔 祭 牲 的 地 方 宰 了 、 作 贖 罪 祭 。 |
Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l`autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l`autel. | 祭 司 要 用 指 頭 蘸 些 贖 罪 祭 牲 的 血 、 抹 在 燔 祭 壇 的 四 角 上 . 所 有 的 血 、 都 要 倒 在 壇 的 腳 那 裡 . |
Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de l`agneau dans le sacrifice d`actions de grâces, et il la brûlera sur l`autel, comme un sacrifice consumé par le feu devant l`Éternel. C`est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l`expiation du péché qu`il a commis, et il lui sera pardonné. | 又 要 把 所 有 的 脂 油 都 取 下 、 正 如 取 平 安 祭 羊 羔 的 脂 油 一 樣 . 祭 司 要 按 獻 給 耶 和 華 火 祭 的 條 例 、 燒 在 壇 上 . 至 於 所 犯 的 罪 、 祭 司 要 為 他 贖 了 、 他 必 蒙 赦 免 。 |