Nombres 4
|
民數記 4
|
L`Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit: | 耶 和 華 曉 諭 摩 西 亞 倫 說 、 |
Compte les fils de Kehath parmi les enfants de Lévi, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, | 你 從 利 未 人 中 、 將 哥 轄 子 孫 的 總 數 、 照 他 們 的 家 室 、 宗 族 、 |
depuis l`âge de trente ans et au-dessus jusqu`à l`âge de cinquante ans, tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d`assignation. | 從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 全 都 計 算 。 |
Voici les fonctions des fils de Kehath, dans la tente d`assignation: elles concernent le lieu très saint. | 哥 轄 子 孫 在 會 幕 搬 運 至 聖 之 物 、 所 辦 的 事 、 乃 是 這 樣 . |
Au départ du camp, Aaron et ses fils viendront démonter le voile, et ils en couvriront l`arche du témoignage; | 起 營 的 時 候 、 亞 倫 和 他 兒 子 、 要 進 去 摘 下 遮 掩 櫃 的 幔 子 、 用 以 蒙 蓋 法 櫃 、 |
ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils étendront par-dessus un drap entièrement d`étoffe bleue; puis ils placeront les barres de l`arche. | 又 用 海 狗 皮 蓋 在 上 頭 、 再 蒙 上 純 藍 色 的 毯 子 、 把 杠 穿 上 。 |
Ils étendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations; le pain y sera toujours; | 又 用 藍 色 毯 子 鋪 在 陳 設 餅 的 桌 子 上 、 將 盤 子 、 調 羹 、 奠 酒 的 爵 和 杯 擺 在 上 頭 . 桌 子 上 也 必 有 常 設 的 餅 。 |
ils étendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l`envelopperont d`une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de la table. | 在 其 上 又 要 蒙 朱 紅 色 的 毯 子 、 再 蒙 上 海 狗 皮 、 把 杠 穿 上 。 |
Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendre et tous ses vases à l`huile, destinés à son service; | 要 拿 藍 色 毯 子 、 把 燈 臺 和 燈 臺 、 上 所 用 的 燈 盞 、 剪 子 、 蠟 花 盤 、 並 一 切 盛 油 的 器 皿 、 全 都 遮 蓋 。 |
ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins; puis ils le placeront sur le brancard. | 又 要 把 燈 臺 和 燈 臺 的 一 切 器 具 、 包 在 海 狗 皮 裡 、 放 在 抬 架 上 。 |
Ils étendront un drap bleu sur l`autel d`or, et ils l`envelopperont d`une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l`autel. | 在 金 壇 上 要 鋪 藍 色 毯 子 、 蒙 上 海 狗 皮 、 把 杠 穿 上 。 |
Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d`une couverture de peaux de dauphins; puis ils les placeront sur le brancard. | 又 要 把 聖 所 用 的 一 切 器 具 、 包 在 藍 色 毯 子 裡 、 用 海 狗 皮 蒙 上 、 放 在 抬 架 上 。 |
Ils ôteront les cendres de l`autel, et ils étendront sur l`autel un drap de pourpre; | 要 收 去 壇 上 的 灰 、 把 紫 色 毯 子 鋪 在 壇 上 。 |
ils mettront dessus tous les ustensiles destinés à son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l`autel, et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l`autel. | 又 要 把 所 用 的 一 切 器 具 、 就 是 火 鼎 、 肉 鍤 子 、 鏟 子 、 盤 子 、 一 切 屬 壇 的 器 具 、 都 擺 在 壇 上 、 又 蒙 上 海 狗 皮 、 把 杠 穿 上 。 |
Après qu`Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au départ du camp, pour les porter; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu`ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposées aux fils de Kehath dans la tente d`assignation. | 將 要 起 營 的 時 候 、 亞 倫 和 他 兒 子 把 聖 所 、 和 聖 所 的 一 切 器 具 遮 蓋 完 了 、 哥 轄 的 子 孫 、 就 要 來 抬 、 只 是 不 可 摸 聖 物 、 免 得 他 們 死 亡 . 會 幕 裡 這 些 物 件 是 哥 轄 子 孫 所 當 抬 的 。 |
Éléazar, fils du sacrificateur Aaron, aura sous sa surveillance l`huile du chandelier, le parfum odoriférant, l`offrande perpétuelle et l`huile d`onction; il aura sous sa surveillance tout le tabernacle et tout ce qu`il contient, le sanctuaire et ses ustensiles. | 祭 司 亞 倫 的 兒 子 以 利 亞 撒 所 要 看 守 的 、 是 點 燈 的 油 、 與 香 料 、 並 當 獻 的 素 祭 和 膏 油 、 也 要 看 守 全 帳 幕 與 其 中 所 有 的 、 並 聖 所 、 和 聖 所 的 器 具 。 |
L`Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit: | 耶 和 華 曉 諭 摩 西 亞 倫 說 、 |
N`exposez point la race des familles des Kehathites à être retranchée du milieu des Lévites. | 你 們 不 可 將 哥 轄 人 的 支 派 從 利 未 人 中 剪 除 。 |
Faites ceci pour eux, afin qu`ils vivent et qu`ils ne meurent point, quand ils s`approcheront du lieu très saint: Aaron et ses fils viendront, et ils placeront chacun d`eux à son service et à sa charge. | 他 們 挨 近 至 聖 物 的 時 候 、 亞 倫 和 他 兒 子 要 進 去 派 他 們 各 人 所 當 辦 的 、 所 當 抬 的 、 這 樣 待 他 們 、 好 使 他 們 活 著 、 不 至 死 亡 。 |
Ils n`entreront point pour voir envelopper les choses saintes, de peur qu`ils ne meurent. | 只 是 他 們 連 片 時 不 可 進 去 觀 看 聖 所 、 免 得 他 們 死 亡 。 |
L`Éternel parla à Moïse, et dit: | 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、 |
Compte aussi les fils de Guerschon, selon les maisons de leurs pères, selon leurs familles; | 你 要 將 革 順 子 孫 的 總 數 、 照 著 宗 族 、 家 室 、 |
tu feras le dénombrement, depuis l`âge de trente ans et au-dessus jusqu`à l`âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d`assignation. | 從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 全 都 數 點 。 |
Voici les fonctions des familles des Guerschonites, le service qu`ils devront faire et ce qu`ils devront porter. | 革 順 人 各 族 所 辦 的 事 、 所 抬 的 物 、 乃 是 這 樣 . |
Ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d`assignation, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l`entrée de la tente d`assignation; | 他 們 要 抬 帳 幕 的 幔 子 、 和 會 幕 、 並 會 幕 的 蓋 、 與 其 上 的 海 狗 皮 、 和 會 幕 的 門 簾 、 |
les toiles du parvis et le rideau de l`entrée de la porte du parvis, tout autour du tabernacle et de l`autel, leurs cordages et tous les ustensiles qui en dépendent. Et ils feront tout le service qui s`y rapporte. | 院 子 的 帷 子 和 門 簾 ( 院 子 是 圍 帳 幕 和 壇 的 ) 、 繩 子 、 並 所 用 的 器 具 、 不 論 是 作 甚 麼 用 的 、 他 們 都 要 經 理 。 |
Dans leurs fonctions, les fils des Guerschonites seront sous les ordres d`Aaron et de ses fils, pour tout ce qu`ils porteront et pour tout le service qu`ils devront faire; vous remettrez à leurs soins tout ce qu`ils ont à porter. | 革 順 的 子 孫 在 一 切 抬 物 辦 事 之 上 、 都 要 憑 亞 倫 和 他 兒 子 的 吩 咐 . 他 們 所 當 抬 的 、 要 派 他 們 看 守 。 |
Telles sont les fonctions des familles des fils des Guerschonites dans la tente d`assignation, et ce qu`ils ont à garder sous la direction d`Ithamar, fils du sacrificateur Aaron. | 這 是 革 順 子 孫 的 各 族 、 在 會 幕 裡 所 辦 的 事 、 他 們 所 看 守 的 、 必 在 祭 司 亞 倫 兒 子 以 他 瑪 的 手 下 。 |
Tu feras le dénombrement des fils de Merari, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères; | 至 於 米 拉 利 的 子 孫 、 你 要 照 著 家 室 、 宗 族 、 把 他 們 數 點 。 |
tu feras le dénombrement, depuis l`âge de trente ans et au-dessus jusqu`à l`âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d`assignation. | 從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 你 都 要 數 點 。 |
Voici ce qui est remis à leurs soins et ce qu`ils ont à porter, pour toutes leurs fonctions dans la tente d`assignation: les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes, ses bases, | 他 們 辦 理 會 幕 的 事 、 就 是 抬 帳 幕 的 板 、 閂 、 柱 子 、 和 帶 卯 的 座 、 |
les colonnes du parvis formant l`enceinte, leurs bases, leurs pieux, leurs cordages, tous les ustensiles qui en dépendent et tout ce qui est destiné à leur service. Vous désignerez par leurs noms les objets qui sont remis à leurs soins et qu`ils ont à porter. | 院 子 四 圍 的 柱 子 和 其 上 帶 卯 的 座 、 橛 子 、 繩 子 、 並 一 切 使 用 的 器 具 . 他 們 所 抬 的 器 具 、 你 們 要 按 名 指 定 。 |
Telles sont les fonctions des familles des fils de Merari, toutes leurs fonctions dans la tente d`assignation, sous la direction d`Ithamar, fils du sacrificateur Aaron. | 這 是 米 拉 利 子 孫 各 族 在 會 幕 裡 所 辦 的 事 、 都 在 祭 司 亞 倫 兒 子 以 他 瑪 的 手 下 。 |
Moïse, Aaron et les princes de l`assemblée firent le dénombrement des fils des Kehathites, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères, | 摩 西 亞 倫 與 會 眾 的 諸 首 領 、 將 哥 轄 的 子 孫 照 著 家 室 、 宗 族 、 |
de tous ceux qui, depuis l`âge de trente ans et au-dessus jusqu`à l`âge de cinquante ans, étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d`assignation. | 從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 都 數 點 了 。 |
Ceux dont ils firent le dénombrement, selon leurs familles, furent deux mille sept cent cinquante. | 被 數 的 共 有 二 千 七 百 五 十 名 。 |
Tels sont ceux des familles des Kehathites dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d`assignation; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l`ordre de l`Éternel par Moïse. | 這 是 哥 轄 各 族 中 被 數 的 、 是 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 就 是 摩 西 亞 倫 照 耶 和 華 藉 摩 西 所 吩 咐 數 點 的 。 |
Les fils de Guerschon dont on fit le dénombrement, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères, | 革 順 子 孫 被 數 的 、 照 著 家 室 、 宗 族 、 |
depuis l`âge de trente ans et au-dessus jusqu`à l`âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d`assignation, | 從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 共 有 二 千 六 百 三 十 名 。 |
ceux dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, furent deux mille six cent trente. | 見 上 節 |
Tels sont ceux des familles des fils de Guerschon dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d`assignation; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l`ordre de l`Éternel. | 這 是 革 順 子 孫 各 族 中 被 數 的 、 是 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 就 是 摩 西 亞 倫 照 耶 和 華 藉 摩 西 所 吩 咐 數 點 的 。 |
Ceux des familles des fils de Merari dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, | 米 拉 利 子 孫 中 各 族 被 數 的 、 照 著 家 室 、 宗 族 、 |
depuis l`âge de trente ans et au-dessus jusqu`à l`âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d`assignation, | 從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 共 有 三 千 二 百 名 。 |
ceux dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, furent trois mille deux cents. | 見 上 節 |
Tels sont ceux des familles des fils de Merari dont on fit le dénombrement; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l`ordre de l`Éternel par Moïse. | 這 是 米 拉 利 子 孫 各 族 中 被 數 的 、 就 是 摩 西 亞 倫 照 耶 和 華 藉 摩 西 所 吩 咐 數 點 的 。 |
Tous ceux des Lévites dont Moïse, Aaron et les princes d`Israël firent le dénombrement, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères, | 凡 被 數 的 利 未 人 、 就 是 摩 西 亞 倫 並 以 色 列 眾 首 領 、 照 著 家 室 、 宗 族 、 所 數 點 的 、 |
depuis l`âge de trente ans et au-dessus jusqu`à l`âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction et à servir de porteurs dans la tente d`assignation, | 從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 作 抬 物 之 工 的 、 共 有 八 千 五 百 八 十 名 。 |
tous ceux dont on fit le dénombrement furent huit mille cinq cent quatre-vingts. | 見 上 節 |
On en fit le dénombrement sur l`ordre de l`Éternel par Moïse, en indiquant à chacun le service qu`il devait faire et ce qu`il devait porter; on en fit le dénombrement selon l`ordre que l`Éternel avait donné à Moïse. | 摩 西 按 他 們 所 辦 的 事 、 所 抬 的 物 、 憑 耶 和 華 的 吩 咐 數 點 他 們 、 他 們 這 樣 被 摩 西 數 點 、 正 如 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 |