Proverbes 19
|
箴言 19
|
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l`homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé. | 行 為 純 正 的 貧 窮 人 、 勝 過 乖 謬 愚 妄 的 富 足 人 。 |
Le manque de science n`est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché. | 心 無 知 識 的 、 乃 為 不 善 . 腳 步 急 快 的 、 難 免 犯 罪 。 |
La folie de l`homme pervertit sa voie, Et c`est contre l`Éternel que son coeur s`irrite. | 人 的 愚 昧 、 傾 敗 他 的 道 . 他 的 心 也 抱 怨 耶 和 華 。 |
La richesse procure un grand nombre d`amis, Mais le pauvre est séparé de son ami. | 財 物 使 朋 友 增 多 . 但 窮 人 朋 友 遠 離 。 |
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n`échappera pas. | 作 假 見 證 的 、 必 不 免 受 罰 . 吐 出 謊 言 的 、 終 不 能 逃 脫 。 |
Beaucoup de gens flattent l`homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents. | 好 施 散 的 、 有 多 人 求 他 的 恩 情 . 愛 送 禮 的 、 人 都 為 他 的 朋 友 。 |
Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s`éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent. | 貧 窮 人 弟 兄 都 恨 他 . 何 況 他 的 朋 友 、 更 遠 離 他 . 他 用 言 語 追 隨 、 他 們 卻 走 了 。 |
Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l`intelligence trouve le bonheur. | 得 著 智 慧 的 、 愛 惜 生 命 、 保 守 聰 明 的 、 必 得 好 處 。 |
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra. | 作 假 見 證 的 、 不 免 受 罰 . 吐 出 謊 言 的 、 也 必 滅 亡 。 |
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes! | 愚 昧 人 宴 樂 度 日 、 是 不 合 宜 的 . 何 況 僕 人 管 轄 王 子 呢 。 |
L`homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses. | 人 有 見 識 、 就 不 輕 易 發 怒 . 寬 恕 人 的 過 失 、 便 是 自 己 的 榮 耀 。 |
La colère du roi est comme le rugissement d`un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l`herbe. | 王 的 忿 怒 、 好 像 獅 子 吼 叫 . 他 的 恩 典 、 卻 如 草 上 的 甘 露 。 |
Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d`une femme sont une gouttière sans fin. | 愚 昧 的 兒 子 、 是 父 親 的 禍 患 . 妻 子 的 爭 吵 、 如 雨 連 連 滴 漏 。 |
On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l`Éternel. | 房 屋 錢 財 、 是 祖 宗 所 遺 留 的 . 惟 有 賢 慧 的 妻 、 是 耶 和 華 所 賜 的 。 |
La paresse fait tomber dans l`assoupissement, Et l`âme nonchalante éprouve la faim. | 懶 惰 使 人 沉 睡 . 懈 怠 的 人 、 必 受 飢 餓 。 |
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra. | 謹 守 誡 命 的 、 保 全 生 命 . 輕 忽 己 路 的 、 必 致 死 亡 。 |
Celui qui a pitié du pauvre prête à l`Éternel, Qui lui rendra selon son oeuvre. | 憐 憫 貧 窮 的 、 就 是 借 給 耶 和 華 . 他 的 善 行 、 耶 和 華 必 償 還 。 |
Châtie ton fils, car il y a encore de l`espérance; Mais ne désire point le faire mourir. | 趁 有 指 望 、 管 教 你 的 兒 子 . 你 的 心 不 可 任 他 死 亡 。 |
Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir. | 暴 怒 的 人 、 必 受 刑 罰 . 你 若 救 他 、 必 須 再 救 。 |
Écoute les conseils, et reçois l`instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie. | 你 要 聽 勸 教 、 受 訓 誨 、 使 你 終 久 有 智 慧 。 |
Il y a dans le coeur de l`homme beaucoup de projets, Mais c`est le dessein de l`Éternel qui s`accomplit. | 人 心 多 有 計 謀 . 惟 有 耶 和 華 的 籌 算 、 纔 能 立 定 。 |
Ce qui fait le charme d`un homme, c`est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu`un menteur. | 施 行 仁 慈 的 、 令 人 愛 慕 . 窮 人 強 如 說 謊 言 的 。 |
La crainte de l`Éternel mène à la vie, Et l`on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur. | 敬 畏 耶 和 華 的 、 得 著 生 命 . 他 必 恆 久 知 足 、 不 遭 禍 患 。 |
Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche. | 懶 惰 人 放 手 在 盤 子 裡 . 就 是 向 口 撤 回 、 他 也 不 肯 。 |
Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l`homme intelligent, et il comprendra la science. | 鞭 打 褻 慢 人 、 愚 蒙 人 必 長 見 識 . 責 備 明 哲 人 、 他 就 明 白 知 識 。 |
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir. | 虐 待 父 親 、 攆 出 母 親 的 、 是 貽 羞 致 辱 之 子 。 |
Cesse, mon fils, d`écouter l`instruction, Si c`est pour t`éloigner des paroles de la science. | 我 兒 、 不 可 聽 了 教 訓 、 而 又 偏 離 知 識 的 言 語 。 |
Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l`iniquité. | 匪 徒 作 見 證 戲 笑 公 平 . 惡 人 的 口 吞 下 罪 孽 。 |
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés. | 刑 罰 是 為 褻 慢 人 豫 備 的 . 鞭 打 是 為 愚 昧 人 的 背 豫 備 的 。 |