Psaumes 38
|
詩篇 38
|
Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. | 〔 大 衛 的 紀 念 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 不 要 在 怒 中 責 備 我 . 不 要 在 烈 怒 中 懲 罰 我 。 |
Car tes flèches m`ont atteint, Et ta main s`est appesantie sur moi. | 因 為 你 的 箭 射 入 我 身 、 你 的 手 壓 住 我 。 |
Il n`y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n`y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché. | 因 你 的 惱 怒 、 我 的 肉 無 一 完 全 . 因 我 的 罪 過 、 我 的 骨 頭 也 不 安 寧 。 |
Car mes iniquités s`élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi. | 我 的 罪 孽 高 過 我 的 頭 、 如 同 重 擔 叫 我 擔 當 不 起 。 |
Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l`effet de ma folie. | 因 我 的 愚 昧 、 我 的 傷 發 臭 流 膿 。 |
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse. | 我 疼 痛 、 大 大 拳 曲 、 終 日 哀 痛 。 |
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n`y a rien de sain dans ma chair. | 我 滿 腰 是 火 . 我 的 肉 無 一 完 全 。 |
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m`arrache des gémissements. | 我 被 壓 傷 、 身 體 疲 倦 . 因 心 裡 不 安 、 我 就 唉 哼 。 |
Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés. | 主 阿 、 我 的 心 願 都 在 你 面 前 . 我 的 歎 息 不 向 你 隱 瞞 。 |
Mon coeur est agité, ma force m`abandonne, Et la lumière de mes yeux n`est plus même avec moi. | 我 心 跳 動 、 我 力 衰 微 、 連 我 眼 中 的 光 、 也 沒 有 了 。 |
Mes amis et mes connaissances s`éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l`écart. | 我 的 良 朋 密 友 、 因 我 的 災 病 、 都 躲 在 旁 邊 站 著 . 我 的 親 戚 本 家 、 也 遠 遠 的 站 立 。 |
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies. | 那 尋 索 我 命 的 、 設 下 網 羅 . 那 想 要 害 我 的 、 口 出 惡 言 、 終 日 思 想 詭 計 。 |
Et moi, je suis comme un sourd, je n`entends pas; Je suis comme un muet, qui n`ouvre pas la bouche. | 但 我 如 聾 子 不 聽 、 像 啞 巴 不 開 口 。 |
Je suis comme un homme qui n`entend pas, Et dans la bouche duquel il n`y a point de réplique. | 我 如 不 聽 見 的 人 、 口 中 沒 有 回 話 。 |
Éternel! c`est en toi que j`espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu! | 耶 和 華 阿 、 我 仰 望 你 . 主 我 的 神 阿 、 你 必 應 允 我 。 |
Car je dis: Ne permets pas qu`ils se réjouissent à mon sujet, Qu`ils s`élèvent contre moi, si mon pied chancelle! | 我 曾 說 、 恐 怕 他 們 向 我 誇 耀 . 我 失 腳 的 時 候 、 他 們 向 我 誇 大 。 |
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi. | 我 幾 乎 跌 倒 . 我 的 痛 苦 常 在 我 面 前 。 |
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché. | 我 要 承 認 我 的 罪 孽 . 我 要 因 我 的 罪 憂 愁 。 |
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux. | 但 我 的 仇 敵 又 活 潑 又 強 壯 . 無 理 恨 我 的 增 多 了 。 |
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien. | 以 惡 報 善 的 與 我 作 對 、 因 我 是 追 求 良 善 。 |
Ne m`abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t`éloigne pas de moi! | 耶 和 華 阿 、 求 你 不 要 撇 棄 我 . 我 的 神 阿 、 求 你 不 要 遠 離 我 。 |
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut! | 拯 救 我 的 主 阿 、 求 你 快 快 幫 助 我 。 |