Psaumes 97
|
詩篇 97
|
L`Éternel règne: que la terre soit dans l`allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent! | 耶 和 華 作 王 . 願 地 快 樂 、 願 眾 海 島 歡 喜 。 |
Les nuages et l`obscurité l`environnent, La justice et l`équité sont la base de son trône. | 密 雲 和 幽 暗 、 在 他 的 四 圍 . 公 義 和 公 平 、 是 他 寶 座 的 根 基 。 |
Le feu marche devant lui, Et embrase à l`entour ses adversaires. | 有 烈 火 在 他 前 頭 行 、 燒 滅 他 四 圍 的 敵 人 。 |
Ses éclairs illuminent le monde, La terre le voit et tremble; | 他 的 閃 電 光 照 世 界 . 大 地 看 見 便 震 動 。 |
Les montagnes se fondent comme la cire devant l`Éternel, Devant le Seigneur de toute la terre. | 諸 山 見 耶 和 華 的 面 、 就 是 全 地 之 主 的 面 、 便 消 化 如 蠟 。 |
Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire. | 諸 天 表 明 他 的 公 義 、 萬 民 看 見 他 的 榮 耀 。 |
Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui. | 願 一 切 事 奉 雕 刻 的 偶 像 、 靠 虛 無 之 神 自 誇 的 、 都 蒙 羞 愧 。 萬 神 哪 、 你 們 都 當 拜 他 。 |
Sion l`entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l`allégresse, A cause de tes jugements, ô Éternel! | 耶 和 華 阿 、 錫 安 聽 見 你 的 判 斷 、 就 歡 喜 、 猶 大 的 城 邑 、 〔 原 文 作 女 子 〕 也 都 快 樂 。 |
Car toi, Éternel! tu es le Très Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux. | 因 為 你 耶 和 華 至 高 . 超 乎 全 地 . 你 被 尊 崇 、 遠 超 萬 神 之 上 。 |
Vous qui aimez l`Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants. | 你 們 愛 耶 和 華 的 、 都 當 恨 惡 罪 惡 . 他 保 護 聖 民 的 性 命 、 搭 救 他 們 脫 離 惡 人 的 手 。 |
La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit. | 散 布 亮 光 是 為 義 人 . 豫 備 喜 樂 、 是 為 正 直 人 。 |
Justes, réjouissez-vous en l`Éternel, Et célébrez par vos louanges sa sainteté! | 你 們 義 人 當 靠 耶 和 華 歡 喜 、 稱 謝 他 可 記 念 的 聖 名 。 |