La Bible - Bilingue

Français - Espagnol

<<
>>

Exode 34

Exodo 34

Exode 34:1 ^
L`Éternel dit à Moïse: Taille deux tables de pierre comme les premières, et j`y écrirai les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
Exodo 34:1 ^
Y Jehova dijo á Moisés: Alísate dos tablas de piedra como las primeras, y escribiré sobre esas tablas las palabras que estaban en las tablas primeras que quebraste.
Exode 34:2 ^
Sois prêt de bonne heure, et tu monteras dès le matin sur la montagne de Sinaï; tu te tiendras là devant moi, sur le sommet de la montagne.
Exodo 34:2 ^
Apercíbete, pues, para mañana, y sube por la mañana al monte de Sinaí, y estáme allí sobre la cumbre del monte.
Exode 34:3 ^
Que personne ne monte avec toi, et que personne ne paraisse sur toute la montagne; et même que ni brebis ni boeufs ne paissent près de cette montagne.
Exodo 34:3 ^
Y no suba hombre contigo, ni parezca alguno en todo el monte; ni ovejas ni bueyes pazcan delante del monte.
Exode 34:4 ^
Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières; il se leva de bon matin, et monta sur la montagne de Sinaï, selon l`ordre que l`Éternel lui avait donné, et il prit dans sa main les deux tables de pierre.
Exodo 34:4 ^
Y Moisés alisó dos tablas de piedra como las primeras; y levantóse por la mañana, y subió al monte de Sinaí, como le mandó Jehová, y llevó en su mano las dos tablas de piedra.
Exode 34:5 ^
L`Éternel descendit dans une nuée, se tint là auprès de lui, et proclama le nom de l`Éternel.
Exodo 34:5 ^
Y Jehová descendió en la nube, y estuvo allí con él, proclamando el nombre de Jehová.
Exode 34:6 ^
Et l`Éternel passa devant lui, et s`écria: L`Éternel, l`Éternel, Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité,
Exodo 34:6 ^
Y pasando Jehová por delante de él, proclamó: Jehová, Jehová, fuerte, misericordioso, y piadoso; tardo para la ira, y grande en benignidad y verdad;
Exode 34:7 ^
qui conserve son amour jusqu`à mille générations, qui pardonne l`iniquité, la rébellion et le péché, mais qui ne tient point le coupable pour innocent, et qui punit l`iniquité des pères sur les enfants et sur les enfants des enfants jusqu`à la troisième et à la quatrième génération!
Exodo 34:7 ^
Que guarda la misericordia en millares, que perdona la iniquidad, la rebelión, y el pecado, y que de ningún modo justificará al malvado; que visita la iniquidad de los padres sobre los hijos y sobre los hijos de los hijos, sobre los terceros, y sobre los cuartos.
Exode 34:8 ^
Aussitôt Moïse s`inclina à terre et se prosterna.
Exodo 34:8 ^
Entonces Moisés, apresurándose, bajó la cabeza hacia el suelo y encorvóse;
Exode 34:9 ^
Il dit: Seigneur, si j`ai trouvé grâce à tes yeux, que le Seigneur marche au milieu de nous, car c`est un peuple au cou roide; pardonne nos iniquités et nos péchés, et prends-nous pour ta possession.
Exodo 34:9 ^
Y dijo: Si ahora, Señor, he hallado gracia en tus ojos, vaya ahora el Señor en medio de nosotros; porque este es pueblo de dura cerviz; y perdona nuestra iniquidad y nuestro pecado, y poséenos.
Exode 34:10 ^
L`Éternel répondit: Voici, je traite une alliance. Je ferai, en présence de tout ton peuple, des prodiges qui n`ont eu lieu dans aucun pays et chez aucune nation; tout le peuple qui t`environne verra l`oeuvre de l`Éternel, et c`est par toi que j`accomplirai des choses terribles.
Exodo 34:10 ^
Y él dijo: He aquí, yo hago concierto delante de todo tu pueblo: haré maravillas que no han sido hechas en toda la tierra, ni en nación alguna; y verá todo el pueblo en medio del cual estás tú, la obra de Jehová; porque ha de ser cosa terrible la que yo haré contigo.
Exode 34:11 ^
Prends garde à ce que je t`ordonne aujourd`hui. Voici, je chasserai devant toi les Amoréens, les Cananéens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens.
Exodo 34:11 ^
Guarda lo que yo te mando hoy; he aquí que yo echo de delante de tu presencia al Amorrheo, y al Cananeo, y al Hetheo, y al Pherezeo, y al Heveo, y al Jebuseo.
Exode 34:12 ^
Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays où tu dois entrer, de peur qu`ils ne soient un piège pour toi.
Exodo 34:12 ^
Guárdate que no hagas alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, porque no sean por tropezadero en medio de ti:
Exode 34:13 ^
Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous abattrez leurs idoles.
Exodo 34:13 ^
Mas derribaréis sus altares, y quebraréis sus estatuas, y talaréis sus bosques:
Exode 34:14 ^
Tu ne te prosterneras point devant un autre dieu; car l`Éternel porte le nom de jaloux, il est un Dieu jaloux.
Exodo 34:14 ^
Porque no te has de inclinar á dios ajeno; que Jehová, cuyo nombre es Celoso, Dios celoso es.
Exode 34:15 ^
Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays, de peur que, se prostituant à leurs dieux et leur offrant des sacrifices, ils ne t`invitent, et que tu ne manges de leurs victimes;
Exodo 34:15 ^
Por tanto no harás alianza con los moradores de aquella tierra; porque fornicarán en pos de sus dioses, y sacrificarán á sus dioses, y te llamarán, y comerás de sus sacrificios;
Exode 34:16 ^
de peur que tu ne prennes de leurs filles pour tes fils, et que leurs filles, se prostituant à leurs dieux, n`entraînent tes fils à se prostituer à leurs dieux.
Exodo 34:16 ^
O tomando de sus hijas para tus hijos, y fornicando sus hijas en pos de sus dioses, harán también fornicar á tus hijos en pos de los dioses de ellas.
Exode 34:17 ^
Tu ne te feras point de dieu en fonte.
Exodo 34:17 ^
No harás dioses de fundición para ti.
Exode 34:18 ^
Tu observeras la fête des pains sans levain; pendant sept jours, au temps fixé dans le mois des épis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t`en ai donné l`ordre, car c`est dans le mois des épis que tu es sorti d`Égypte.
Exodo 34:18 ^
La fiesta de los ázimos guardarás: siete días comerás por leudar, según te he mandado, en el tiempo del mes de Abib; porque en el mes de Abib saliste de Egipto.
Exode 34:19 ^
Tout premier-né m`appartient, même tout mâle premier-né dans les troupeaux de gros et de menu bétail.
Exodo 34:19 ^
Todo lo que abre matriz, mío es; y de tu ganado todo primerizo de vaca ó de oveja que fuere macho.
Exode 34:20 ^
Tu rachèteras avec un agneau le premier-né de l`âne; et si tu ne le rachètes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachèteras tout premier-né de tes fils; et l`on ne se présentera point à vide devant ma face.
Exodo 34:20 ^
Empero redimirás con cordero el primerizo del asno; y si no lo redimieres, le has de cortar la cabeza. Redimirás todo primogénito de tus hijos, y no serán vistos vacíos delante de mí.
Exode 34:21 ^
Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septième jour; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.
Exodo 34:21 ^
Seis días trabajarás, mas en el séptimo día cesarás: cesarás aun en la arada y en la siega.
Exode 34:22 ^
Tu célébreras la fête des semaines, des prémices de la moisson du froment, et la fête de la récolte, à la fin de l`année.
Exodo 34:22 ^
Y te harás la fiesta de las semanas á los principios de la siega del trigo: y la fiesta de la cosecha á la vuelta del año.
Exode 34:23 ^
Trois fois par an, tous les mâles se présenteront devant le Seigneur, l`Éternel, Dieu d`Israël.
Exodo 34:23 ^
Tres veces en el año será visto todo varón tuyo delante del Señoreador Jehová, Dios de Israel.
Exode 34:24 ^
Car je chasserai les nations devant toi, et j`étendrai tes frontières; et personne ne convoitera ton pays, pendant que tu monteras pour te présenter devant l`Éternel, ton Dieu, trois fois par an.
Exodo 34:24 ^
Porque yo arrojaré las gentes de tu presencia, y ensancharé tu término: y ninguno codiciará tu tierra, cuando tú subieres para ser visto delante de Jehová tu Dios tres veces en el año.
Exode 34:25 ^
Tu n`offriras point avec du pain levé le sang de la victime immolée en mon honneur; et le sacrifice de la fête de Pâque ne sera point gardé pendant la nuit jusqu`au matin.
Exodo 34:25 ^
No ofrecerás con leudo la sangre de mi sacrificio; ni quedará de la noche para la mañana el sacrificio de la fiesta de la pascua.
Exode 34:26 ^
Tu apporteras à la maison de L`Éternel, ton Dieu, les prémices des premiers fruits de la terre. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
Exodo 34:26 ^
La primicia de los primeros frutos de tu tierra meterás en la casa de Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
Exode 34:27 ^
L`Éternel dit à Moïse: Écris ces paroles; car c`est conformément à ces paroles que je traite alliance avec toi et avec Israël.
Exodo 34:27 ^
Y Jehová dijo á Moisés: Escribe tú estas palabras; porque conforme á estas palabras he hecho la alianza contigo y con Israel.
Exode 34:28 ^
Moïse fut là avec l`Éternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d`eau. Et l`Éternel écrivit sur les tables les paroles de l`alliance, les dix paroles.
Exodo 34:28 ^
Y él estuvo allí con Jehová cuarenta días y cuarenta noches: no comió pan, ni bebió agua; y escribió en tablas las palabras de la alianza, las diez palabras.
Exode 34:29 ^
Moïse descendit de la montagne de Sinaï, ayant les deux tables du témoignage dans sa main, en descendant de la montagne; et il ne savait pas que la peau de son visage rayonnait, parce qu`il avait parlé avec l`Éternel.
Exodo 34:29 ^
Y aconteció, que descendiendo Moisés del monte Sinaí con las dos tablas del testimonio en su mano, mientras descendía del monte, no sabía él que la tez de su rostro resplandecía, después que hubo con El hablado.
Exode 34:30 ^
Aaron et tous les enfants d`Israël regardèrent Moïse, et voici la peau de son visage rayonnait; et ils craignaient de s`approcher de lui.
Exodo 34:30 ^
Y miró Aarón y todos los hijos de Israel á Moisés, y he aquí la tez de su rostro era resplandeciente; y tuvieron miedo de llegarse á él.
Exode 34:31 ^
Moïse les appela; Aaron et tous les principaux de l`assemblée vinrent auprès de lui, et il leur parla.
Exodo 34:31 ^
Y llamólos Moisés; y Aarón y todos los príncipes de la congregación volvieron á él, y Moisés les habló.
Exode 34:32 ^
Après cela, tous les enfants d`Israël s`approchèrent, et il leur donna tous les ordres qu`il avait reçus de l`Éternel, sur la montagne de Sinaï.
Exodo 34:32 ^
Y después se llegaron todos los hijos de Israel, á los cuales mandó todas las cosas que Jehová le había dicho en el monte de Sinaí.
Exode 34:33 ^
Lorsque Moïse eut achevé de leur parler, il mit un voile sur son visage.
Exodo 34:33 ^
Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.
Exode 34:34 ^
Quand Moïse entrait devant l`Éternel, pour lui parler, il ôtait le voile, jusqu`à ce qu`il sortît; et quand il sortait, il disait aux enfants d`Israël ce qui lui avait été ordonné.
Exodo 34:34 ^
Y cuando venía Moisés delante de Jehová para hablar con él, quitábase el velo hasta que salía; y saliendo, hablaba con los hijos de Israel lo que le era mandado;
Exode 34:35 ^
Les enfants d`Israël regardaient le visage de Moïse, et voyait que la peau de son visage rayonnait; et Moïse remettait le voile sur son visage jusqu`à ce qu`il entrât, pour parler avec l`Éternel.
Exodo 34:35 ^
Y veían los hijos de Israel el rostro de Moisés, que la tez de su rostro era resplandeciente; y volvía Moisés á poner el velo sobre su rostro, hasta que entraba á hablar con El.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Espagnol | Exode 34 - Exodo 34