La Bible - Bilingue

Français - Espagnol

<<
>>

Job 23

Job 23

Job 23:1 ^
Job prit la parole et dit:
Job 23:1 ^
Y RESPONDIO Job, y dijo:
Job 23:2 ^
Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
Job 23:2 ^
Hoy también hablaré con amargura; Que es más grave mi llaga que mi gemido.
Job 23:3 ^
Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu`à son trône,
Job 23:3 ^
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla.
Job 23:4 ^
Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d`arguments,
Job 23:4 ^
Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos.
Job 23:5 ^
Je connaîtrais ce qu`il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu`il peut avoir à me dire.
Job 23:5 ^
Yo sabría lo que él me respondería, Y entendería lo que me dijese.
Job 23:6 ^
Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m`écouter?
Job 23:6 ^
¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
Job 23:7 ^
Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
Job 23:7 ^
Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez.
Job 23:8 ^
Mais, si je vais à l`orient, il n`y est pas; Si je vais à l`occident, je ne le trouve pas;
Job 23:8 ^
He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré:
Job 23:9 ^
Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
Job 23:9 ^
Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré.
Job 23:10 ^
Il sait néanmoins quelle voie j`ai suivie; Et, s`il m`éprouvait, je sortirais pur comme l`or.
Job 23:10 ^
Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro.
Job 23:11 ^
Mon pied s`est attaché à ses pas; J`ai gardé sa voie, et je ne m`en suis point détourné.
Job 23:11 ^
Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.
Job 23:12 ^
Je n`ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J`ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
Job 23:12 ^
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.
Job 23:13 ^
Mais sa résolution est arrêtée; qui s`y opposera? Ce que son âme désire, il l`exécute.
Job 23:13 ^
Empero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
Job 23:14 ^
Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d`autres encore.
Job 23:14 ^
El pues acabará lo que ha determinado de mí: Y muchas cosas como estas hay en él.
Job 23:15 ^
Voilà pourquoi sa présence m`épouvante; Quand j`y pense, j`ai peur de lui.
Job 23:15 ^
Por lo cual yo me espanto en su presencia: Consideraré, y temerélo.
Job 23:16 ^
Dieu a brisé mon courage, Le Tout Puissant m`a rempli d`effroi.
Job 23:16 ^
Dios ha enervado mi corazón, Y hame turbado el Omnipotente.
Job 23:17 ^
Car ce ne sont pas les ténèbres qui m`anéantissent, Ce n`est pas l`obscurité dont je suis couvert.
Job 23:17 ^
¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Espagnol | Job 23 - Job 23