Psaumes 116
|
Salmos 116
|
J`aime l`Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications; | AMO á Jehová, pues ha oído Mi voz y mis súplicas. |
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l`invoquerai toute ma vie. | Porque ha inclinado á mí su oído, Invocaré le por tanto en todos mis días. |
Les liens de la mort m`avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m`avaient saisi; J`étais en proie à la détresse et à la douleur. | Rodeáronme los dolores de la muerte, Me encontraron las angustias del sepulcro: Angustia y dolor había yo hallado. |
Mais j`invoquerai le nom de l`Éternel: O Éternel, sauve mon âme! | Entonces invoqué el nombre de Jehová, diciendo: Libra ahora, oh Jehová, mi alma. |
L`Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion; | Clemente es Jehová y justo; Sí, misericordioso es nuestro Dios. |
L`Éternel garde les simples; J`étais malheureux, et il m`a sauvé. | Jehová guarda á los sinceros: Estaba yo postrado, y salvóme. |
Mon âme, retourne à ton repos, Car l`Éternel t`a fait du bien. | Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; Porque Jehová te ha hecho bien. |
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute. | Pues tú has librado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Y mis pies de desbarrar. |
Je marcherai devant l`Éternel, Sur la terre des vivants. | Andaré delante de Jehová En la tierra de los vivientes. |
J`avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux! | Creí; por tanto hablé, Estando afligido en gran manera. |
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur. | Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso. |
Comment rendrai-je à l`Éternel Tous ses bienfaits envers moi? | ¿Qué pagaré á Jehová Por todos sus beneficios para conmigo? |
J`élèverai la coupe des délivrances, Et j`invoquerai le nom de l`Éternel; | Tomaré la copa de la salud, E invocaré el nombre de Jehová. |
J`accomplirai mes voeux envers l`Éternel, En présence de tout son peuple. | Ahora pagaré mis votos á Jehová Delante de todo su pueblo. |
Elle a du prix aux yeux de l`Éternel, La mort de ceux qui l`aiment. | Estimada es en los ojos de Jehová La muerte de sus santos. |
Écoute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens. | Oh Jehová, que yo soy tu siervo, Yo tu siervo, hijo de tu sierva: Rompiste mis prisiones. |
Je t`offrirai un sacrifice d`actions de grâces, Et j`invoquerai le nom de l`Éternel; | Te ofreceré sacrificio de alabanza, E invocaré el nombre de Jehová. |
J`accomplirai mes voeux envers l`Éternel, En présence de tout son peuple, | A Jehová pagaré ahora mis votos Delante de todo su pueblo; |
Dans les parvis de la maison de l`Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l`Éternel! | En los atrios de la casa de Jehová, En medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya. |