Psaumes 140
|
Salmos 140
|
Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents. | LIBRAME, oh Jehová, de hombre malo: Guárdame de hombre violento; |
Qui méditent de mauvais desseins dans leur coeur, Et sont toujours prêts à faire la guerre! | Los cuales maquinan males en el corazón, Cada día urden contiendas. |
Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leur lèvres un venin d`aspic. Pause. | Aguzaron su lengua como la serpiente; Veneno de áspid hay debajo de sus labios. (Selah.) |
Éternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber! | Guárdame, oh Jehová, de manos del impío, Presérvame del hombre injurioso; Que han pensado de trastornar mis pasos. |
Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause. | Hanme escondido lazo y cuerdas los soberbios; Han tendido red junto á la senda; Me han puesto lazos. (Selah.) |
Je dis à l`Éternel: Tu es mon Dieu! Éternel, prête l`oreille à la voix de mes supplications! | He dicho á Jehová: Dios mío eres tú; Escucha, oh Jehová, la voz de mis ruegos. |
Éternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat. | Jehová Señor, fortaleza de mi salud, Tú pusiste á cubierto mi cabeza el día de las armas. |
Éternel, n`accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu`il ne s`en glorifie! Pause. | No des, oh Jehová, al impío sus deseos; No saques adelante su pensamiento, que no se ensoberbezca. (Selah.) |
Que sur la tête de ceux qui m`environnent Retombe l`iniquité de leurs lèvres! | En cuanto á los que por todas partes me rodean, La maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza. |
Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu`il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d`où ils ne se relèvent plus! | Caerán sobre ellos brasas; Dios los hará caer en el fuego, En profundos hoyos de donde no salgan. |
L`homme dont la langue est fausse ne s`affermit pas sur la terre; Et l`homme violent, le malheur l`entraîne à sa perte. | El hombre deslenguado no será firme en la tierra: El mal cazará al hombre injusto para derribarle. |
Je sais que l`Éternel fait droit au misérable, Justice aux indigents. | Yo sé que hará Jehová el juicio del afligido, El juicio de los menesterosos. |
Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face. | Ciertamente los justos alabarán tu nombre; Los rectos morarán en tu presencia. |