Psaumes 141
|
Salmos 141
|
Psaume de David. Éternel, je t`invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l`oreille à ma voix, quand je t`invoque! | JEHOVA, á ti he clamado; apresúrate á mí; Escucha mi voz, cuando te invocare. |
Que ma prière soit devant ta face comme l`encens, Et l`élévation de mes mains comme l`offrande du soir! | Sea enderezada mi oración delante de ti como un perfume, El don de mis manos como la ofrenda de la tarde. |
Éternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres! | Pon, oh Jehová, guarda á mi boca: Guarda la puerta de mis labios. |
N`entraîne pas mon coeur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins! | No dejes se incline mi corazón á cosa mala, A hacer obras impías Con los que obran iniquidad, Y no coma yo de sus deleites. |
Que le juste me frappe, c`est une faveur; Qu`il me châtie, c`est de l`huile sur ma tête: Ma tête ne se détournera pas; Mais de nouveau ma prière s`élèvera contre leur méchanceté. | Que el justo me castigue, será un favor, Y que me reprenda será un excelente bálsamo. Que no me herirá la cabeza: Así que aun mi oración tendrán en sus calamidades. |
Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l`on écoutera mes paroles, car elles sont agréables. | Serán derribados en lugares peñascosos sus jueces, Y oirán mis palabras, que son suaves. |
Comme quand on laboure et qu`on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l`entrée du séjour des morts. | Como quien hiende y rompe la tierra, Son esparcidos nuestros huesos á la boca de la sepultura. |
C`est vers toi, Éternel, Seigneur! que se tournent mes yeux, C`est auprès de toi que je cherche un refuge: N`abandonne pas mon âme! | Por tanto á ti, oh Jehová Señor, miran mis ojos: En ti he confiado, no desampares mi alma. |
Garantis-moi du piège qu`ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal! | Guárdame de los lazos que me han tendido, Y de los armadijos de los que obran iniquidad. |
Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j`échappe en même temps! | Caigan los impíos á una en sus redes, Mientras yo pasaré adelante. |