Psaumes 145
|
Salmos 145
|
Louange. De David. Je t`exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité. | ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre. |
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité. | Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre por siglo y para siempre. |
L`Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable. | Grande es Jehová y digno de suprema alabanza: Y su grandeza es inescrutable. |
Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits! | Generación á generación narrará tus obras, Y anunciarán tus valentías. |
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles. | La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré. |
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur. | Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza. |
Qu`on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu`on célèbre ta justice! | Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, Y cantarán tu justicia. |
L`Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté. | Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia. |
L`Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s`étendent sur toutes ses oeuvres. | Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras. |
Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront. | Alábente, oh Jehová, todas tus obras; Y tus santos te bendigan. |
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance, | La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu fortaleza; |
Pour faire connaître aux fils de l`homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne. | Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino. |
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges. | Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en toda generación y generación. |
L`Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés. | Sostiene Jehová á todos los que caen, Y levanta á todos los oprimidos. |
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps. | Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo. |
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. | Abres tu mano, Y colmas de bendición á todo viviente. |
L`Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres. | Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras. |
L`Éternel est près de tous ceux qui l`invoquent, De tous ceux qui l`invoquent avec sincérité; | Cercano está Jehová á todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras. |
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve. | Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará. |
L`Éternel garde tous ceux qui l`aiment, Et il détruit tous les méchants. | Jehová guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos. |
Que ma bouche publie la louange de l`Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité! | La alabanza de Jehová hablará mi boca; Y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre. |