Psaumes 16
|
Salmos 16
|
Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge. | GUARDAME, oh Dios, porque en ti he confiado. |
Je dis à l`Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien! | Dijiste, oh alma mía, á Jehová: Tú eres el Señor: Mi bien á ti no aprovecha; |
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l`objet de toute mon affection. | Sino á los santos que están en la tierra, Y á los íntegros: toda mi afición en ellos. |
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres. | Multiplicaránse los dolores de aquellos que sirven diligentes á otro dios: No ofreceré yo sus libaciones de sangre, Ni en mis labios tomaré sus nombres. |
L`Éternel est mon partage et mon calice; C`est toi qui m`assures mon lot; | Jehová es la porción de mi parte y de mi copa; Tú sustentarás mi suerte. |
Un héritage délicieux m`est échu, Une belle possession m`est accordée. | Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, Y es hermosa la heredad que me ha tocado. |
Je bénis l`Éternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m`exhorte. | Bendeciré á Jehová que me aconseja: Aun en las noches me enseñan mis riñones. |
J`ai constamment l`Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas. | A Jehová he puesto siempre delante de mí: Porque está á mi diestra no seré conmovido. |
Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l`allégresse, Et mon corps repose en sécurité. | Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: También mi carne reposará segura. |
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. | Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; Ni permitirás que tu santo vea corrupción. |
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d`abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite. | Me mostrarás la senda de la vida: Hartura de alegrías hay con tu rostro; Deleites en tu diestra para siempre. |