Psaumes 25
|
Salmos 25
|
De David. Éternel! j`élève à toi mon âme. | A TI, oh Jehová, levantaré mi alma. |
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet! | Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos. |
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause. | Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa. |
Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers. | Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas. |
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance. | Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día. |
Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles. | Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas. |
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel! | De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová. |
L`Éternel est bon et droit: C`est pourquoi il montre aux pécheurs la voie. | Bueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino. |
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie. | Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera. |
Tous les sentiers de l`Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements. | Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios. |
C`est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande. | Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado; porque es grande. |
Quel est l`homme qui craint l`Éternel? L`Éternel lui montre la voie qu`il doit choisir. | ¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger. |
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays. | Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra. |
L`amitié de l`Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction. | El secreto de Jehová es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza. |
Je tourne constamment les yeux vers l`Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet. | Mis ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red. |
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux. | Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido. |
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse. | Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas. |
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés. | Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados. |
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent. | Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen. |
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge! | Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié. |
Que l`innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance! | Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado. |
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses! | Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias. |