Psaumes 37
|
Salmos 37
|
De David. Ne t`irrite pas contre les méchants, N`envie pas ceux qui font le mal. | NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad. |
Car ils sont fauchés aussi vite que l`herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert. | Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo. |
Confie-toi en l`Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture. | Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado. |
Fais de l`Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire. | Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón. |
Recommande ton sort à l`Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira. | Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará. |
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi. | Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día. |
Garde le silence devant l`Éternel, et espère en lui; Ne t`irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l`homme qui vient à bout de ses mauvais desseins. | Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades. |
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t`irrite pas, ce serait mal faire. | Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo. |
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l`Éternel posséderont le pays. | Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra. |
Encore un peu de temps, et le méchant n`est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu. | Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá. |
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix. | Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz. |
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui. | Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes. |
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive. | El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día. |
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l`indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite. | Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder. |
Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent. | La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado. |
Mieux vaut le peu du juste Que l`abondance de beaucoup de méchants; | Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores. |
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l`Éternel soutient les justes. | Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová. |
L`Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais. | Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre. |
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. | No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos. |
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l`Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s`évanouissent, ils s`évanouissent en fumée. | Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo. |
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne. | El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da. |
Car ceux que bénit l`Éternel possèdent le pays, Et ceux qu`il maudit sont retranchés. | Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados. |
L`Éternel affermit les pas de l`homme, Et il prend plaisir à sa voie; | Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino. |
S`il tombe, il n`est pas terrassé, Car l`Éternel lui prend la main. | Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano. |
J`ai été jeune, j`ai vieilli; Et je n`ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain. | Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan. |
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie. | En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición. |
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure. | Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre. |
Car l`Éternel aime la justice, Et il n`abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée. | Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada. |
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais. | Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella. |
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice. | La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio. |
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point. | La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán. |
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir. | Acecha el impío al justo, Y procura matarlo. |
L`Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement. | Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren. |
Espère en l`Éternel, garde sa voie, Et il t`élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés. | Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás. |
J`ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s`étendait comme un arbre verdoyant. | Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde. |
Il a passé, et voici, il n`est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus. | Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado. |
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l`homme de paix. | Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz. |
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée. | Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada. |
Le salut des justes vient de l`Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse. | Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia. |
L`Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu`ils cherchent en lui leur refuge. | Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron. |