Psaumes 4
|
Salmos 4
|
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière! | RESPONDEME cuando clamo, oh Dios de mi justicia: Estando en angustia, tú me hiciste ensanchar: Ten misericordia de mí, y oye mi oración. |
Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge? -Pause. | Hijos de los hombres, ¿hasta cuándo volveréis mi honra en infamia, Amaréis la vanidad, y buscaréis la mentira? (Selah.) |
Sachez que l`Éternel s`est choisi un homme pieux; L`Éternel entend, quand je crie à lui. | Sabed pues, que Jehová hizo apartar al pío para sí: Jehová oirá cuando yo á él clamare. |
Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause. | Temblad, y no pequéis: Conversad en vuestro corazón sobre vuestra cama, y desistid. (Selah.) |
Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l`Éternel. | Ofreced sacrificios de justicia, Y confiad en Jehová. |
Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel! | Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh Jehová, la luz de tu rostro. |
Tu mets dans mon coeur plus de joie qu`ils n`en ont Quand abondent leur froment et leur moût. | Tú diste alegría en mi corazón, Más que tienen ellos en el tiempo que se multiplicó su grano y su mosto. |
Je me couche et je m`endors en paix, Car toi seul, ô Éternel! tu me donnes la sécurité dans ma demeure. | En paz me acostaré, y asimismo dormiré; Porque solo tú, Jehová, me harás estar confiado. |