Psaumes 5
|
Salmos 5
|
Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l`oreille à mes paroles, ô Éternel! Écoute mes gémissements! | ESCUCHA, oh Jehová, mis palabras; Considera la meditación mía. |
Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C`est à toi que j`adresse ma prière. | Está atento á la voz de mi clamor, Rey mío y Dios mío, Porque á ti oraré. |
Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde. | Oh Jehová, de mañana oirás mi voz; De mañana me presentaré á ti, y esperaré. |
Car tu n`es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n`a pas sa demeure auprès de toi. | Porque tú no eres un Dios que ame la maldad: El malo no habitará junto á ti. |
Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l`iniquité. | No estarán los insensatos delante de tus ojos: Aborreces á todos los que obran iniquidad. |
Tu fais périr les menteurs; L`Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude. | Destruirás á los que hablan mentira: Al hombre de sangres y de engaño abominará Jehová. |
Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte. | Y yo en la multitud de tu misericordia entraré en tu casa: Adoraré hacia el templo de tu santidad en tu temor. |
Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas. | Guíame, Jehová, en tu justicia á causa de mis enemigos; Endereza delante de mí tu camino. |
Car il n`y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses. | Porque no hay en su boca rectitud: Sus entrañas son pravedades; Sepulcro abierto su garganta: Con su lengua lisonjearán. |
Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi. | Desbarátalos, oh Dios; Caigan de sus consejos: Por la multitud de sus rebeliones échalos, Porque se rebelaron contra ti. |
Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l`allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom. | Y alegrarse han todos los que en ti confían; Para siempre darán voces de júbilo, porque tú los defiendes: Y en ti se regocijarán los que aman tu nombre. |
Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l`entoures de ta grâce comme d`un bouclier. | Porque tú, oh Jehová, bendecirás al justo; Lo cercarás de benevolencia como con un escudo. |