Psaumes 8
|
Salmos 8
|
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s`élève au-dessus des cieux. | OH Jehová, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, Que has puesto tu gloria sobre los cielos! |
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l`ennemi et au vindicatif. | De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, A causa de tus enemigos, Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga. |
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées: | Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste: |
Qu`est-ce que l`homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l`homme, pour que tu prennes garde à lui? | Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, Y el hijo del hombre, que lo visites? |
Tu l`as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l`as couronné de gloire et de magnificence. | Pues le has hecho poco menor que los ángeles, Y coronástelo de gloria y de lustre. |
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds, | Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos; Todo lo pusiste debajo de sus pies: |
Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs, | Ovejas, y bueyes, todo ello; Y asimismo las bestias del campo, |
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers. | Las aves de los cielos, y los peces de la mar; Todo cuanto pasa por los senderos de la mar. |
Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! | Oh Jehová, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra! |