Psaumes 86
|
Salmos 86
|
Prière de David. Éternel, prête l`oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent. | INCLINA, oh Jehová, tu oído, y óyeme; Porque estoy afligido y menesteroso. |
Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi! | Guarda mi alma, porque soy pío: Salva tú, oh Dios mío, á tu siervo que en ti confía. |
Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour. | Ten misericordia de mí, oh Jehová: Porque á ti clamo todo el día. |
Réjouis l`âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j`élève mon âme. | Alegra el alma de tu siervo: Porque á ti, oh Señor, levanto mi alma. |
Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d`amour pour tous ceux qui t`invoquent. | Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, Y grande en misericordia para con todos los que te invocan. |
Éternel, prête l`oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications! | Escucha, oh Jehová, mi oración, Y está atento á la voz de mis ruegos. |
Je t`invoque au jour de ma détresse, Car tu m`exauces. | En el día de mi angustia te llamaré: Porque tú me respondes. |
Nul n`est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres. | Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, Ni obras que igualen tus obras. |
Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom. | Todas las gentes que hiciste vendrán y se humillarán delante de ti, Señor; Y glorificarán tu nombre. |
Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu. | Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas: Tú solo eres Dios. |
Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom. | Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad: Consolida mi corazón para que tema tu nombre. |
Je te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité. | Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón; Y glorificaré tu nombre para siempre. |
Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. | Porque tu misericordia es grande para conmigo; Y has librado mi alma del hoyo profundo. |
O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d`hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi. | Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, Y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, Y no te pusieron delante de sí. |
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité; | Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, Lento para la ira, y grande en misericordia y verdad; |
Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante! | Mírame, y ten misericordia de mí: Da tu fortaleza á tu siervo, Y guarda al hijo de tu sierva. |
Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel! | Haz conmigo señal para bien, Y veánla los que me aborrecen, y sean avergonzados; Porque tú, Jehová, me ayudaste, y me consolaste. |