Psaumes 94
|
Salmos 94
|
Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais! | JEHOVA, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate. |
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres! | Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios. |
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils? | ¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos? |
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient. | ¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad? |
Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage; | A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y á tu heredad afligen. |
Ils égorgent la veuve et l`étranger, Ils assassinent les orphelins. | A la viuda y al extanjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida. |
Et ils disent: L`Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention! | Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob. |
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages? | Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios? |
Celui qui a planté l`oreille n`entendrait-il pas? Celui qui a formé l`oeil ne verrait-il pas? | El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá? |
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l`homme l`intelligence? | El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia? |
L`Éternel connaît les pensées de l`homme, Il sait qu`elles sont vaines. | Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad. |
Heureux l`homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi, | Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres; |
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu`à ce que la fosse soit creusée pour le méchant! | Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo. |
Car l`Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n`abandonne pas son héritage; | Porque no dejará Jehová su pueblo, Ni desamparará su heredad; |
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l`approuveront. | Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón. |
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal? | ¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad? |
Si l`Éternel n`était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence. | Si no me ayudara Jehová, Presto morara mi alma en el silencio. |
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d`appui. | Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba. |
Quand les pensées s`agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme. | En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma. |
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi? | ¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento? |
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent. | Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente. |
Mais l`Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge. | Mas Jehová me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza. |
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L`Éternel, notre Dieu, les anéantira. | Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará Jehová nuestro Dios. |