Psaumes 95
|
Salmos 95
|
Venez, chantons avec allégresse à l`Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut. | VENID, celebremos alegremente á Jehová: Cantemos con júbilo á la roca de nuestra salud. |
Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur! | Lleguemos ante su acatamiento con alabanza; Aclamémosle con cánticos. |
Car l`Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux. | Porque Jehová es Dios grande; Y Rey grande sobre todos los dioses. |
Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui. | Porque en su mano están las profundidades de la tierra, Y las alturas de los montes son suyas. |
La mer est à lui, c`est lui qui l`a faite; La terre aussi, ses mains l`ont formée. | Suya también la mar, pues él la hizo; Y sus manos formaron la seca. |
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l`Éternel, notre créateur! | Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor. |
Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd`hui sa voix! | Porque él es nuestro Dios; Nosotros el pueblo de su dehesa, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz, |
N`endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert, | No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, Como el día de Masa en el desierto; |
Où vos pères me tentèrent, M`éprouvèrent, quoiqu`ils vissent mes oeuvres. | Donde me tentaron vuestros padres, Probáronme, y vieron mi obra. |
Pendant quarante ans j`eus cette race en dégoût, Et je dis: C`est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies. | Cuarenta años estuve disgustado con la nación, Y dije: Pueblo es que divaga de corazón, Y no han conocido mis caminos. |
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n`entreront pas dans mon repos! | Por tanto juré en mi furor Que no entrarían en mi reposo. |