Psaumes 96
|
Salmos 96
|
Chantez à l`Éternel un cantique nouveau! Chantez à l`Éternel, vous tous, habitants de la terre! | CANTAD á Jehová canción nueva; Cantad á Jehová, toda la tierra. |
Chantez à l`Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut! | Cantad á Jehová, bendecid su nombre: Anunciad de día en día su salud. |
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles! | Contad entre las gentes su gloria, En todos los pueblos sus maravillas. |
Car l`Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux; | Porque grande es Jehová, y digno de suprema alabanza; Terrible sobre todos los dioses. |
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l`Éternel a fait les cieux. | Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos: Mas Jehová hizo los cielos. |
La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire. | Alabanza y magnificencia delante de él: Fortaleza y gloria en su santuario. |
Familles des peuples, rendez à l`Éternel, Rendez à l`Éternel gloire et honneur! | Dad á Jehová, oh familias de los pueblos, Dad á Jehová la gloria y la fortaleza. |
Rendez à l`Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis! | Dad á Jehová la honra debida á su nombre: Tomad presentes, y venid á sus atrios. |
Prosternez-vous devant l`Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre! | Encorvaos á Jehová en la hermosura de su santuario: Temed delante de él, toda la tierra. |
Dites parmi les nations: L`Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L`Éternel juge les peuples avec droiture. | Decid en las gentes: Jehová reinó, También afirmó el mundo, no será conmovido: Juzgará á los pueblos en justicia. |
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l`allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu`elle contient, | Alégrense los cielos, y gócese la tierra: Brame la mar y su plenitud. |
Que la campagne s`égaie avec tout ce qu`elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie, | Regocíjese el campo, y todo lo que en él está: Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento. |
Devant l`Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité. | Delante de Jehová que vino: Porque vino á juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, Y á los pueblos con su verdad. |