Esdras 2
|
Esdra 2
|
Voici ceux de la province qui revinrent de l`exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville. | Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città. |
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d`Israël: | Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele. |
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze; | Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue. |
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze; | Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue. |
les fils d`Arach, sept cent soixante-quinze; | Figliuoli di Arah, settecento settantacinque. |
les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze; | Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici. |
les fils d`Élam, mille deux cent cinquante-quatre; | Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro. |
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq; | Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque. |
les fils de Zaccaï, sept cent soixante; | Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta. |
les fils de Bani, six cent quarante-deux; | Figliuoli di Bani, seicento quarantadue. |
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois; | Figliuoli di Bebai, seicentoventitre. |
les fils d`Azgad, mille deux cent vingt-deux; | Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue. |
les fils d`Adonikam, six cent soixante-six; | Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei. |
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six; | Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei. |
les fils d`Adin, quatre cent cinquante-quatre; | Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro. |
les fils d`Ather, de la famille d`Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit; | Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto. |
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois; | Figliuoli di Betsai, trecentoventitre. |
les fils de Jora, cent douze; | Figliuoli di Jorah, centododici. |
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois; | Figliuoli di Hashum, duecentoventitre. |
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze; | Figliuoli di Ghibbar, novantacinque. |
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois; | Figliuoli di Bethlehem, centoventitre. |
les gens de Nethopha, cinquante-six; | Gli uomini di Netofa, cinquantasei. |
les gens d`Anathoth, cent vingt-huit; | Gli uomini di Anatoth, centoventotto. |
les fils d`Azmaveth, quarante-deux; | Gli uomini di Azmaveth, quarantadue. |
les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois; | Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre. |
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un; | Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno. |
les gens de Micmas, cent vingt-deux; | Gli uomini di Micmas, centoventidue. |
les gens de Béthel et d`Aï, deux cent vingt-trois; | Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre. |
les fils de Nebo, cinquante-deux; | I figliuoli di Nebo, cinquantadue. |
les fils de Magbisch, cent cinquante-six; | I figliuoli di Magbish, centocinquantasei. |
les fils de l`autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre; | I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro. |
les fils de Harim, trois cent vingt; | I figliuoli di Harim, trecentoventi. |
les fils de Lod, de Hadid et d`Ono, sept cent vingt-cinq; | I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque. |
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq; | I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque. |
les fils de Senaa, trois mille six cent trente. | I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta. |
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize; | Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre. |
les fils d`Immer, mille cinquante-deux; | Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue. |
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept; | Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette. |
les fils de Harim, mille dix-sept. | Figliuoli di Harim, millediciassette. |
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d`Hodavia, soixante quatorze. | Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro. |
Chantres: les fils d`Asaph, cent vingt-huit. | Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto. |
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d`Ather, les fils de Thalmon, les fils d`Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf. | Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove. |
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth, | Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth, |
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon, | i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon, |
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d`Akkub, | i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub, |
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan, | i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan, |
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja, | i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia, |
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam, | i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam, |
les fils d`Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï, | i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai, |
les fils d`Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim, | i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim, |
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur, | i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur, |
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha, | i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos, |
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach, | i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah, |
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha. | i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa. |
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda, | Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala, |
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel, | i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel, |
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d`Ami. | i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami. |
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze. | Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue. |
Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu`ils étaient d`Israël. | Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele: |
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux. | i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue. |
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d`Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom. | E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro. |
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce, | Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio; |
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu`à ce qu`un sacrificateur ait consulté l`urim et le thummim. | e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim. |
L`assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes, | La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone, |
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses. | senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici. |
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets, | Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli, |
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes. | quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini. |
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l`Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu`on la rétablît sur le lieu où elle avait été. | Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima. |
Ils donnèrent au trésor de l`oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d`or, cinq mille mines d`argent, et cent tuniques sacerdotales. | Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali. |
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s`établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes. | I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive. |