Josué 12
|
Giosuè 12
|
Voici les rois que les enfants d`Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l`autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l`Arnon jusqu`à la montagne de l`Hermon, avec toute la plaine à l`orient. | Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale: |
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s`étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l`Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu`au torrent de Jabbok, frontière des enfants d`Ammon; | Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon; |
sur la plaine, jusqu`à la mer de Kinnéreth à l`orient, et jusqu`à la mer de la plaine, la mer Salée, à l`orient vers Beth Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga. | sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga. |
Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi. | Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei, |
Sa domination s`étendait sur la montagne de l`Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu`à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon. | e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon. |
Moïse, serviteur de l`Éternel, et les enfants d`Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l`Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé. | Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse. |
Voici les rois que Josué et les enfants d`Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l`occident, depuis Baal Gad dans la vallée du Liban jusqu`à la montagne nue qui s`élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d`Israël, à chacune sa portion, | Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna, |
dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens. | nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei: |
Le roi de Jéricho, un; le roi d`Aï, près de Béthel, un; | Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel, |
le roi de Jérusalem, un; le roi d`Hébron, un; | il re di Gerusalemme, il re di Hebron, |
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un; | il re di Iarmuth, il re di Lakis, |
le roi d`Églon, un; le roi de Guézer, un; | il re di Eglon, il re di Ghezer, |
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un; | il re di Debir, il re di Gheder, |
le roi de Horma, un; le roi d`Arad, un; | il re di Horma, il re di Arad, |
le roi de Libna, un; le roi d`Adullam, un; | il re di Libna, il re di Adullam, |
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un; | il re di Makkeda, il re di Bethel, |
le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un; | il re di Tappuah, il re di Hefer, |
le roi d`Aphek, un; le roi de Lascharon, un; | il re di Afek, il re di Sharon, |
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un; | il re di Madon, il re di Hatsor, |
le roi de Schimron Meron, un; le roi d`Acschaph, un; | il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf, |
le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un; | il re di Taanac, il re di Meghiddo, |
le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un; | il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo, |
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un; | il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal, |
le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un. | il re di Tirtsa. In tutto trentun re. |