La Bible - Bilingue

Français - Italien

<<
>>

Nombres 26

Numeri 26

Nombres 26:1 ^
A la suite de cette plaie, l`Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils du sacrificateur Aaron:
Numeri 26:1 ^
Or avvenne che, dopo quella piaga, l’Eterno disse a Mosè e ad Eleazar, figliuolo del sacerdote Aaronne:
Nombres 26:2 ^
Faites le dénombrement de toute l`assemblée des enfants d`Israël, depuis l`âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d`Israël en état de porter les armes.
Numeri 26:2 ^
"Fate il conto di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, dall’età di vent’anni in su, secondo le case de’ loro padri, di tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra".
Nombres 26:3 ^
Moïse et le sacrificateur Éléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent:
Numeri 26:3 ^
E Mosè e il sacerdote Eleazar parlarono loro nelle pianure di Moab presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:
Nombres 26:4 ^
On fera le dénombrement, depuis l`âge de vingt ans et au-dessus, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse et aux enfants d`Israël, quand ils furent sortis du pays d`Égypte.
Numeri 26:4 ^
"Si faccia il censimento dall’età di venti anni in su, come l’Eterno ha ordinato a Mosè e ai figliuoli d’Israele, quando furono usciti dal paese d’Egitto".
Nombres 26:5 ^
Ruben, premier-né d`Israël. Fils de Ruben: Hénoc de qui descend la famille des Hénokites; Pallu, de qui descend la famille des Palluites;
Numeri 26:5 ^
Ruben, primogenito d’Israele. Figliuoli di Ruben: Hanoch, da cui discende la famiglia degli Hanochiti; Pallu, da cui discende la famiglia de’ Palluiti;
Nombres 26:6 ^
Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Carmi, de qui descend la famille des Carmites.
Numeri 26:6 ^
Hetsron, da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Carmi da cui discende la famiglia de’ Carmiti.
Nombres 26:7 ^
Ce sont là les familles des Rubénites: ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente. -
Numeri 26:7 ^
Tali sono le famiglie dei Rubeniti: e quelli dei quali si fece il censimento furono quarantatremila settecentotrenta.
Nombres 26:8 ^
Fils de Pallu: Éliab.
Numeri 26:8 ^
Figliuoli di Pallu: Eliab.
Nombres 26:9 ^
Fils d`Éliab: Nemuel, Dathan et Abiram. C`est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l`on convoquait à l`assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l`assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l`Éternel.
Numeri 26:9 ^
Figliuoli di Eliab: Nemuel, Dathan ed Abiram. Questi sono quel Dathan e quell’Abiram, membri del consiglio, che si sollevarono contro Mosè e contro Aaronne con la gente di Kore, quando si sollevarono contro l’Eterno;
Nombres 26:10 ^
La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s`étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent au peuple d`avertissement.
Numeri 26:10 ^
e la terra aprì la sua bocca e li inghiottì assieme con Kore, allorché quella gente perì, e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono d’esempio.
Nombres 26:11 ^
Les fils de Koré ne moururent pas.
Numeri 26:11 ^
Ma i figliuoli di Kore non perirono.
Nombres 26:12 ^
Fils de Siméon, selon leurs familles: de Nemuel descend la famille des Nemuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites;
Numeri 26:12 ^
Figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. Da Nemuel discende la famiglia dei Nemueliti; da Jamin, la famiglia degli Jaminiti; da Jakin, la famiglia degli Jakiniti; da Zerach, la famiglia de’ Zerachiti;
Nombres 26:13 ^
de Zérach, la famille des Zérachites; de Saül, la famille des Saülites.
Numeri 26:13 ^
da Saul, la famiglia dei Sauliti.
Nombres 26:14 ^
Ce sont là les familles des Siméonites; vingt-deux mille deux cents.
Numeri 26:14 ^
Tali sono le famiglie dei Simeoniti: ventiduemila duecento.
Nombres 26:15 ^
Fils de Gad, selon leurs familles: de Tsephon descend la famille des Tsephonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Schuni, la famille des Schunites;
Numeri 26:15 ^
Figliuoli di Gad secondo le loro famiglie. Da Tsefon discende la famiglia dei Tsefoniti; da Hagghi, la famiglia degli Hagghiti; da Shuni, la famiglia degli Shuniti;
Nombres 26:16 ^
d`Ozni, la famille des Oznites; d`Éri, la famille des Érites;
Numeri 26:16 ^
da Ozni, la famiglia degli Ozniti; da Eri, la famiglia degli Eriti;
Nombres 26:17 ^
d`Arod, la famille des Arodites; d`Areéli, la famille des Areélites.
Numeri 26:17 ^
da Arod, la famiglia degli Aroditi; da Areli, la famiglia degli Areliti.
Nombres 26:18 ^
Ce sont là les familles des fils de Gad, d`après leur dénombrement: quarante mille cinq cents.
Numeri 26:18 ^
Tali sono le famiglie dei figliuoli di Gad secondo il loro censimento: quarantamila cinquecento.
Nombres 26:19 ^
Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
Numeri 26:19 ^
Figliuoli di Giuda: Er e Onan; ma Er e Onan morirono nel paese di Canaan
Nombres 26:20 ^
Voici les fils de Juda, selon leurs familles: de Schéla descend la famille des Schélanites; de Pérets, la famille des Péretsites; de Zérach, la famille des Zérachites.
Numeri 26:20 ^
Ecco i figliuoli di Giuda secondo le loro famiglie: da Scelah discende la famiglia degli Shelaniti; da Perets, la famiglia dei Peretsiti; da Zerach, la famiglia dei Zerachiti.
Nombres 26:21 ^
Les fils de Pérets furent: Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites.
Numeri 26:21 ^
I figliuoli di Perets furono: Hetsron da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Hamul da cui discende la famiglia degli Hamuliti.
Nombres 26:22 ^
Ce sont là les familles de Juda, d`après leur dénombrement: soixante-seize mille cinq cents.
Numeri 26:22 ^
Tali sono le famiglie di Giuda secondo il loro censimento: settantaseimila cinquecento.
Nombres 26:23 ^
Fils d`Issacar, selon leurs familles: de Thola descend la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Puvites;
Numeri 26:23 ^
Figliuoli d’Issacar secondo le loro famiglie: da Thola discende la famiglia dei Tholaiti: da Puva, la famiglia dei Puviti;
Nombres 26:24 ^
de Jaschub, la famille des Jaschubites; de Schimron, la famille des Schimronites.
Numeri 26:24 ^
da Jashub, la famiglia degli Jashubiti; da Scimron, la famiglia dei Scimroniti.
Nombres 26:25 ^
Ce sont là les familles d`Issacar, d`après leur dénombrement: soixante quatre mille trois cents.
Numeri 26:25 ^
Tali sono le famiglie d’Issacar secondo il loro censimento: sessanta quattromila trecento.
Nombres 26:26 ^
Fils de Zabulon, selon leurs familles: de Séred descend la famille des Sardites; d`Élon, la famille des Élonites; de Jahleel, la famille des Jahleélites.
Numeri 26:26 ^
Figliuoli di Zabulon secondo le loro famiglie: da Sered discende la famiglia dei Sarditi; da Elon, la famiglia degli Eloniti; da Jahleel, la famiglia degli Jahleeliti.
Nombres 26:27 ^
Ce sont là les familles des Zabulonites, d`après leur dénombrement: soixante mille cinq cents.
Numeri 26:27 ^
Tali sono le famiglie degli Zabuloniti secondo il loro censimento: sessantamila cinquecento.
Nombres 26:28 ^
Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Éphraïm.
Numeri 26:28 ^
Figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie: Manasse ed Efraim.
Nombres 26:29 ^
Fils de Manassé: de Makir descend la famille des Makirites. -Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites.
Numeri 26:29 ^
Figliuoli di Manasse: da Makir discende la famiglia dei Makiriti. Makir generò Galaad. Da Galaad discende la famiglia dei Galaaditi.
Nombres 26:30 ^
Voici les fils de Galaad: Jézer, de qui descend la famille des Jézerites; Hélek, la famille des Hélekites;
Numeri 26:30 ^
Questi sono i figliuoli di Galaad: Jezer, da cui discende la famiglia degli Jezeriti; Helek, da cui discende la famiglia degli Helekiti;
Nombres 26:31 ^
Asriel, la famille des Asriélites; Sichem, la famille des Sichémites;
Numeri 26:31 ^
Asriel, da cui discende la famiglia degli Asrieliti; Sichem, da cui discende la famiglia dei Sichemiti;
Nombres 26:32 ^
Schemida, la famille des Schemidaïtes; Hépher, la famille des Héphrites.
Numeri 26:32 ^
Scemida, da cui discende la famiglia dei Scemidaiti; Hefer, da cui discende la famiglia degli Heferiti.
Nombres 26:33 ^
Tselophchad, fils de Hépher, n`eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Tselophchad: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirsta.
Numeri 26:33 ^
Or Tselofehad, figliuolo di Hefer, non ebbe maschi ma soltanto delle figliuole; e i nomi delle figliuole di Tselofehad furono: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah e Thirtsah.
Nombres 26:34 ^
Ce sont là les familles de Manassé, d`après leur dénombrement: cinquante-deux mille sept cents.
Numeri 26:34 ^
Tali sono le famiglie di Manasse; le persone censite furono cinquantaduemila settecento.
Nombres 26:35 ^
Voici les fils d`Éphraïm, selon leurs familles: de Schutélach descend la famille des Schutalchites; de Béker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites. -
Numeri 26:35 ^
Ecco i figliuoli di Efraim secondo le loro famiglie: da Shuthelah discende la famiglia dei Shuthelahiti; da Beker, la famiglia dei Bakriti; da Tahan, la famiglia dei Tahaniti.
Nombres 26:36 ^
Voici les fils de Schutélach: d`Éran est descendue la famille des Éranites.
Numeri 26:36 ^
Ed ecco i figliuoli di Shuthelah: da Eran è discesa la famiglia degli Eraniti.
Nombres 26:37 ^
Ce sont là les familles des fils d`Éphraïm, d`après leur dénombrement: trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
Numeri 26:37 ^
Tali sono le famiglie de’ figliuoli d’Efraim secondo il loro censimento: trentaduemila cinquecento. Questi sono i figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie.
Nombres 26:38 ^
Fils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla descend la famille des Balites; d`Aschbel, la famille des Aschbélites; d`Achiram, la famille des Achiramites;
Numeri 26:38 ^
Figliuoli di Beniamino secondo le loro famiglie: da Bela discende la famiglia dei Belaiti; da Ashbel, la famiglia degli Ashbeliti; da Ahiram, la famiglia degli Ahiramiti;
Nombres 26:39 ^
de Schupham, la famille des Schuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites. -
Numeri 26:39 ^
da Scefulam, la famiglia degli Shufamiti;
Nombres 26:40 ^
Les fils de Béla furent: Ard et Naaman. D`Ard descend la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamanites.
Numeri 26:40 ^
da Hufam, la famiglia degli Hufamiti. I figliuoli di Bela furono: Ard e Naaman; da Ard discende la famiglia degli Arditi; da Naaman, la famiglia dei Naamiti.
Nombres 26:41 ^
Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d`après leur dénombrement; quarante-cinq mille six cents.
Numeri 26:41 ^
Tali sono i figliuoli di Beniamino secondo le loro famiglie. Le persone censite furono quarantacinquemila seicento.
Nombres 26:42 ^
Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.
Numeri 26:42 ^
Ecco i figliuoli di Dan secondo le loro famiglie: da Shuham discende la famiglia degli Shuhamiti. Sono queste le famiglie di Dan secondo le loro famiglie.
Nombres 26:43 ^
Total pour les familles des Schuchamites, d`après leur dénombrement: soixante-quatre mille quatre cents.
Numeri 26:43 ^
Totale per le famiglie degli Shuhamiti secondo il loro censimento: sessanta quattromila quattrocento.
Nombres 26:44 ^
Fils d`Aser, selon leurs familles: de Jimna descend la famille des Jimnites; de Jischvi, la famille des Jischvites; de Beria, la famille des Beriites.
Numeri 26:44 ^
Figliuoli di Ascer secondo le loro famiglie: da Imna discende la famiglia degli Imniti; da Ishvi, la famiglia degli Ishviti; da Beriah, la famiglia de’ Beriiti.
Nombres 26:45 ^
Des fils de Beria descendent: de Héber, la famille des Hébrites; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
Numeri 26:45 ^
Dai figliuoli di Beriah discendono: da Heber, la famiglia degli Hebriti; da Malkiel, la famiglia de’ Malkieliti.
Nombres 26:46 ^
Le nom de la fille d`Aser était Sérach.
Numeri 26:46 ^
Il nome della figliuola di Ascer era Serah.
Nombres 26:47 ^
Ce sont là les familles des fils d`Aser, d`après leur dénombrement: cinquante-trois mille quatre cents.
Numeri 26:47 ^
Tali sono le famiglie de’ figliuoli di Ascer secondo il loro censimento: cinquantatremila quattrocento.
Nombres 26:48 ^
Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseel descend la famille des Jahtseélites; de Guni, la famille des Gunites;
Numeri 26:48 ^
Figliuoli di Neftali secondo le loro famiglie: da Jahtseel discende la famiglia degli Jahtseeliti; da Guni, la famiglia dei Guniti;
Nombres 26:49 ^
de Jetser, la famille des Jitsrites; de Schillem, la famille des Schillémites.
Numeri 26:49 ^
da Jetser, la famiglia degli Jetseriti; da Scillem la famiglia degli Scillemiti.
Nombres 26:50 ^
Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles et d`après leur dénombrement: quarante-cinq mille quatre cents.
Numeri 26:50 ^
Tali sono le famiglie di Neftali secondo le loro famiglie. Le persone censite furono quarantacinquemila quattrocento.
Nombres 26:51 ^
Tels sont ceux des enfants d`Israël dont on fit le dénombrement: six cent un mille sept cent trente.
Numeri 26:51 ^
Tali sono i figliuoli d’Israele di cui si fece il censimento: seicentunmila settecentotrenta.
Nombres 26:52 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Numeri 26:52 ^
L’Eterno parlò a Mosè dicendo:
Nombres 26:53 ^
Le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.
Numeri 26:53 ^
"Il paese sarà diviso tra essi, per esser loro proprietà, secondo il numero de’ nomi.
Nombres 26:54 ^
A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite; on donnera à chacun sa portion d`après le dénombrement.
Numeri 26:54 ^
A quelli che sono in maggior numero darai in possesso una porzione maggiore; a quelli che sono in minor numero darai una porzione minore; si darà a ciascuno la sua porzione secondo il censimento.
Nombres 26:55 ^
Mais le partage du pays aura lieu par le sort; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères.
Numeri 26:55 ^
Ma la spartizione del paese sarà fatta a sorte; essi riceveranno la rispettiva proprietà secondo i nomi delle loro tribù paterne.
Nombres 26:56 ^
C`est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.
Numeri 26:56 ^
La spartizione delle proprietà sarà fatta a sorte fra quelli che sono in maggior numero e quelli che sono in numero minore".
Nombres 26:57 ^
Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guerschon descend la famille des Guerschonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites.
Numeri 26:57 ^
Ecco i Leviti dei quali si fece il censimento secondo le loro famiglie; da Gherson discende la famiglia dei Ghersoniti; da Kehath, la famiglia de’ Kehathiti; da Merari, la famiglia de’ Merariti.
Nombres 26:58 ^
Voici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram.
Numeri 26:58 ^
Ecco le famiglie di Levi: la famiglia de’ Libniti, la famiglia degli Hebroniti, la famiglia dei Mahliti, la famiglia de’ Mushiti, la famiglia de’ Korahiti. E Kehath generò Amram.
Nombres 26:59 ^
Le nom de la femme d`Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Égypte; elle enfanta à Amram: Aaron, Moïse, et Marie, leur soeur.
Numeri 26:59 ^
Il nome della moglie di Amram era Jokebed, figliuola di Levi che nacque a Levi in Egitto; ed essa partorì ad Amram Aaronne, Mosè e Maria loro sorella.
Nombres 26:60 ^
Il naquit à Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Numeri 26:60 ^
E ad Aaronne nacquero Nadab e Abihu, Eleazar e Ithamar.
Nombres 26:61 ^
Nadab et Abihu moururent, lorsqu`ils apportèrent devant l`Éternel du feu étranger.
Numeri 26:61 ^
Or Nadab e Abihu morirono quando presentarono all’Eterno fuoco estraneo.
Nombres 26:62 ^
Ceux dont on fit le dénombrement, tous les mâles depuis l`âge d`un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d`Israël, parce qu`il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d`Israël.
Numeri 26:62 ^
Quelli de’ quali si fece il censimento furono ventitremila: tutti maschi, dell’età da un mese in su. Non furon compresi nel censimento dei figliuoli d’Israele perché non fu loro data alcuna proprietà tra i figliuoli d’Israele.
Nombres 26:63 ^
Tels sont ceux des enfants d`Israël dont Moïse et le sacrificateur Éléazar firent le dénombrement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
Numeri 26:63 ^
Tali son quelli de’ figliuoli d’Israele dei quali Mosè e il sacerdote Eleazar fecero il censimento nelle pianure di Moab presso al Giordano di Gerico.
Nombres 26:64 ^
Parmi eux, il n`y avait aucun des enfants d`Israël dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert de Sinaï.
Numeri 26:64 ^
Fra questi non v’era alcuno di quei figliuoli d’Israele de’ quali Mosè e il sacerdote Aaronne aveano fatto il censimento nel deserto di Sinai.
Nombres 26:65 ^
Car l`Éternel avait dit: ils mourront dans le désert, et il n`en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.
Numeri 26:65 ^
Poiché l’Eterno avea detto di loro: "Certo morranno nel deserto!" E non ne rimase neppur uno, salvo Caleb, figliuolo di Gefunne, e Giosuè, figliuolo di Nun.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Italien | Nombres 26 - Numeri 26