La Bible - Bilingue

Français - Italien

<<
>>

Proverbes 4

Proverbi 4

Proverbes 4:1 ^
Écoutez, mes fils, l`instruction d`un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Proverbi 4:1 ^
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Proverbes 4:2 ^
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Proverbi 4:2 ^
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Proverbes 4:3 ^
J`étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Proverbi 4:3 ^
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
Proverbes 4:4 ^
Il m`instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Proverbi 4:4 ^
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
Proverbes 4:5 ^
Acquiers la sagesse, acquiers l`intelligence; N`oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t`en détourne pas.
Proverbi 4:5 ^
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
Proverbes 4:6 ^
Ne l`abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Proverbi 4:6 ^
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Proverbes 4:7 ^
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l`intelligence.
Proverbi 4:7 ^
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Proverbes 4:8 ^
Exalte-la, et elle t`élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l`embrasses;
Proverbi 4:8 ^
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Proverbes 4:9 ^
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t`ornera d`un magnifique diadème.
Proverbi 4:9 ^
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Proverbes 4:10 ^
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Proverbi 4:10 ^
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Proverbes 4:11 ^
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Proverbi 4:11 ^
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Proverbes 4:12 ^
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Proverbi 4:12 ^
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Proverbes 4:13 ^
Retiens l`instruction, ne t`en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Proverbi 4:13 ^
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Proverbes 4:14 ^
N`entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Proverbi 4:14 ^
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Proverbes 4:15 ^
Évite-la, n`y passe point; Détourne-t`en, et passe outre.
Proverbi 4:15 ^
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Proverbes 4:16 ^
Car ils ne dormiraient pas s`ils n`avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s`ils n`avaient fait tomber personne;
Proverbi 4:16 ^
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Proverbes 4:17 ^
Car c`est le pain de la méchanceté qu`ils mangent, C`est le vin de la violence qu`ils boivent.
Proverbi 4:17 ^
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
Proverbes 4:18 ^
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l`éclat va croissant jusqu`au milieu du jour.
Proverbi 4:18 ^
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Proverbes 4:19 ^
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n`aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Proverbi 4:19 ^
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Proverbes 4:20 ^
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l`oreille à mes discours.
Proverbi 4:20 ^
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Proverbes 4:21 ^
Qu`ils ne s`éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
Proverbi 4:21 ^
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Proverbes 4:22 ^
Car c`est la vie pour ceux qui les trouvent, C`est la santé pour tout leur corps.
Proverbi 4:22 ^
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Proverbes 4:23 ^
Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Proverbi 4:23 ^
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Proverbes 4:24 ^
Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Proverbi 4:24 ^
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Proverbes 4:25 ^
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Proverbi 4:25 ^
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Proverbes 4:26 ^
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Proverbi 4:26 ^
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Proverbes 4:27 ^
N`incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Proverbi 4:27 ^
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Italien | Proverbes 4 - Proverbi 4