Psaumes 11
|
Salmi 11
|
Au chef des chantres. De David. C`est en l`Éternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau? | Al Capo de’ musici. Di Davide. Io mi confido nell’Eterno. Come dite voi all’anima mia: Fuggi al tuo monte come un uccello? |
Car voici, les méchants bandent l`arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l`ombre sur ceux dont le coeur est droit. | Poiché, ecco, gli empi tendono l’arco, accoccan le loro saette sulla corda per tirarle nell’oscurità contro i retti di cuore. |
Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il? - | Quando i fondamenti son rovinati che può fare il giusto? |
L`Éternel est dans son saint temple, L`Éternel a son trône dans les cieux; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l`homme. | L’Eterno è nel tempio della sua santità; l’Eterno ha il suo trono nei cieli; i suoi occhi veggono, le sue palpebre scrutano i figliuoli degli uomini. |
L`Éternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence. | L’Eterno scruta il giusto, ma l’anima sua odia l’empio e colui che ama la violenza. |
Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c`est le calice qu`ils ont en partage. | Egli farà piovere sull’empio carboni accesi; zolfo e vento infocato sarà la parte del loro calice. |
Car l`Éternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face. | Poiché l’Eterno è giusto; egli ama la giustizia; gli uomini retti contempleranno la sua faccia. |