Psaumes 112
|
Salmi 112
|
Louez l`Éternel! Heureux l`homme qui craint l`Éternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements. | Alleluia. Beato l’uomo che teme l’Eterno, che si diletta grandemente nei suoi comandamenti. |
Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie. | Forte sulla terra sarà la sua progenie; la generazione degli uomini retti sarà benedetta. |
Il a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais. | Abbondanza e ricchezze sono nella sua casa, e la sua giustizia dimora in perpetuo. |
La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste. | La luce si leva nelle tenebre per quelli che son retti, per chi è misericordioso, pietoso e giusto. |
Heureux l`homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d`après la justice. | Felice l’uomo che ha compassione e presta! Egli guadagnerà la sua causa in giudizio, |
Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours. | poiché non sarà mai smosso; la memoria del giusto sarà perpetua. |
Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l`Éternel. | Egli non temerà alcun sinistro rumore; il suo cuore è fermo, fidente nell’Eterno. |
Son coeur est affermi; il n`a point de crainte, Jusqu`à ce qu`il mette son plaisir à regarder ses adversaires. | Il suo cuore è saldo, esente da timori, e alla fine vedrà sui suoi nemici quel che desidera. |
Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s`élève avec gloire, | Egli ha sparso, ha dato ai bisognosi, la sua giustizia dimora in perpetuo, la sua potenza s’innalzerà gloriosa. |
Le méchant le voit et s`irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent. | L’empio lo vedrà e ne avrà dispetto, digrignerà i denti e si struggerà; il desiderio degli empi perirà. |