Psaumes 26
|
Salmi 26
|
De David. Rends-moi justice, Éternel! car je marche dans l`intégrité, Je me confie en l`Éternel, je ne chancelle pas. | Di Davide. Fammi giustizia, o Eterno, perch’io cammino nella mia integrità, e confido nell’Eterno senza vacillare. |
Sonde-moi, Éternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur; | Scrutami, o Eterno, e sperimentami; prova le mie reni ed il mio cuore. |
Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité. | Poiché ho davanti agli occhi la tua benignità e cammino nella tua verità. |
Je ne m`assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés; | Io non mi seggo con uomini bugiardi, e non vo con gente che simula. |
Je hais l`assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m`assieds pas avec les méchants. | Io odio l’assemblea de’ malvagi, e non mi seggo con gli empi. |
Je lave mes mains dans l`innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel! | Io lavo le mie mani nell’innocenza, e così fo il giro del tuo altare, o Eterno, |
Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles. | per far risonare voci di lode, e per raccontare tutte le tue maraviglie. |
Éternel! j`aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite. | O Eterno, io amo il soggiorno della tua casa e il luogo ove risiede la tua gloria. |
N`enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang, | Non metter l’anima mia in un fascio coi peccatori, né la mia vita con gli uomini di sangue, |
Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents! | nelle cui mani è scelleratezza, e la cui destra è colma di presenti. |
Moi, je marche dans l`intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi! | Quant’è a me, io cammino nella mia integrità; liberami, ed abbi pietà di me. |
Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l`Éternel dans les assemblées. | Il mio piè sta fermo in luogo piano. Io benedirò l’Eterno nelle assemblee. |