Psaumes 3
|
Salmi 3
|
Psaume de David. A l`occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi! | Salmo di Davide composto quand’egli fuggì dinanzi ad Absalom suo figliuolo. O Eterno, quanto numerosi sono i miei nemici! Molti son quelli che si levano contro di me, |
Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause. | molti quelli che dicono dell’anima mia: Non c’è salvezza per lui presso Dio! Sela. |
Mais toi, ô Éternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête. | Ma tu, o Eterno, sei uno scudo attorno a me, sei la mia gloria, colui che mi rialza il capo. |
De ma voix je crie à l`Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause. | Con la mia voce io grido all’Eterno, ed egli mi risponde dal monte della sua santità. Sela. |
Je me couche, et je m`endors; Je me réveille, car l`Éternel est mon soutien. | Io mi son coricato e ho dormito, poi mi sono risvegliato, perché l’Eterno mi sostiene. |
Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m`assiègent de toutes parts. | Io non temo le miriadi di popolo che si sono accampate contro a me d’ogn’intorno. |
Lève-toi, Éternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants. | Lèvati, o Eterno, salvami, Dio mio; giacché tu hai percosso tutti i miei nemici sulla guancia, hai rotto i denti degli empi. |
Le salut est auprès de l`Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause. | All’Eterno appartiene la salvezza; la tua benedizione riposi sul tuo popolo! Sela. |