Psaumes 67
|
Salmi 67
|
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu ait pitié de nous et qu`il nous bénisse, Qu`il fasse luire sur nous sa face, -Pause. | Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Salmo. Canto. Iddio abbia mercé di noi, e ci benedica, Iddio faccia risplendere il suo volto su noi; Sela. |
Afin que l`on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut! | affinché la tua via sia conosciuta sulla terra, e la tua salvezza fra tutte le genti. |
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent. | Ti celebrino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti celebrino! |
Les nations se réjouissent et sont dans l`allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause. | Le nazioni si rallegrino e giubilino, perché tu giudichi i popoli con equità, e sei la guida delle nazioni sulla terra. Sela. |
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent. | Ti celebrino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti celebrino! |
La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit. | La terra ha prodotto il suo frutto; Dio, l’Iddio nostro, ci benedirà. |
Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent. | Iddio ci benedirà, e tutte le estremità della terra lo temeranno. |