La Bible - Bilingue

Français - Portugais

<<
>>

Deutéronome 1

Deuteronômio 1

Deutéronome 1:1 ^
Voici les paroles que Moïse adressa à tout Israël, de l`autre côté du Jourdain, dans le désert, dans la plaine, vis-à-vis de Suph, entre Paran, Tophel, Laban, Hatséroth et Di Zahab.
Deuteronômio 1:1 ^
Estas são as palavras que Moisés falou a todo Israel além do Jordão, no deserto, na Arabá defronte de Sufe, entre Parã, Tofel, Labã, Hazerote e Di-Zaabe.
Deutéronome 1:2 ^
Il y a onze journées depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séir, jusqu`à Kadès Barnéa.
Deuteronômio 1:2 ^
São onze dias de viagem desde Horebe, pelo caminho da montanha de Seir, até Cades-Barnéia.
Deutéronome 1:3 ^
Dans la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, Moïse parla aux enfants d`Israël selon tout ce que l`Éternel lui avait ordonné de leur dire.
Deuteronômio 1:3 ^
No ano quadragésimo, no mês undécimo, no primeiro dia do mês, Moisés falou aos filhos de Israel, conforme tudo o que o senhor lhes mandara por seu intermédio,
Deutéronome 1:4 ^
C`était après qu`il eut battu Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi.
Deuteronômio 1:4 ^
depois que derrotou a Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e a Ogue, rei de Basã, que habitava em Astarote, em Edrei.
Deutéronome 1:5 ^
De l`autre côté du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à expliquer cette loi, et dit:
Deuteronômio 1:5 ^
Além do Jordão, na terra de Moabe, Moisés se pôs a explicar esta lei, e disse:
Deutéronome 1:6 ^
L`Éternel, notre Dieu, nous a parlé à Horeb, en disant: Vous avez assez demeuré dans cette montagne.
Deuteronômio 1:6 ^
O Senhor nosso Deus nos falou em Horebe, dizendo: Assaz vos haveis demorado neste monte.
Deutéronome 1:7 ^
Tournez-vous, et partez; allez à la montagne des Amoréens et dans tout le voisinage, dans la plaine, sur la montagne, dans la vallée, dans le midi, sur la côte de la mer, au pays des Cananéens et au Liban, jusqu`au grand fleuve, au fleuve d`Euphrate.
Deuteronômio 1:7 ^
Voltai-vos, ponde-vos a caminho, e ide à região montanhosa dos amorreus, e a todos os lugares vizinhos, na Arabá, na região montanhosa, no vale e no sul; à beira do mar, à terra dos cananeus, e ao Líbano, até o grande rio, o rio Eufrates.
Deutéronome 1:8 ^
Voyez, j`ai mis le pays devant vous; allez, et prenez possession du pays que l`Éternel a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, de donner à eux et à leur postérité après eux.
Deuteronômio 1:8 ^
Eis que tenho posto esta terra diante de vós; entrai e possuí a terra que o Senhor prometeu com juramento dar a vossos pais, Abraão, Isaque, e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles.
Deutéronome 1:9 ^
Dans ce temps-là, je vous dis: Je ne puis pas, à moi seul, vous porter.
Deuteronômio 1:9 ^
Nesse mesmo tempo eu vos disse: Eu sozinho não posso levar-vos,
Deutéronome 1:10 ^
L`Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous êtes aujourd`hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Deuteronômio 1:10 ^
o Senhor vosso Deus já vos tem multiplicado, e eis que hoje sois tão numerosos como as estrelas do céu.
Deutéronome 1:11 ^
Que l`Éternel, le Dieu de vos pères, vous augmente mille fois autant, et qu`il vous bénisse comme il vous l`a promis!
Deuteronômio 1:11 ^
O Senhor Deus de vossos pais vos faça mil vezes mais numerosos do que sois; e vos abençoe, como vos prometeu.
Deutéronome 1:12 ^
Comment porterais-je, à moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations?
Deuteronômio 1:12 ^
Como posso eu sozinho suportar o vosso peso, as vossas cargas e as vossas contendas?
Deutéronome 1:13 ^
Prenez dans vos tribus des hommes sages, intelligents et connus, et je les mettrai à votre tête.
Deuteronômio 1:13 ^
Tomai-vos homens sábios, entendidos e experimentados, segundo as vossas tribos, e eu os porei como cabeças sobre vós.
Deutéronome 1:14 ^
Vous me répondîtes, en disant: Ce que tu proposes de faire est une bonne chose.
Deuteronômio 1:14 ^
Então me respondestes: bom fazermos o que disseste.
Deutéronome 1:15 ^
Je pris alors les chefs de vos tribus, des hommes sages et connus, et je les mis à votre tête comme chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante, et chefs de dix, et comme ayant autorité dans vos tribus.
Deuteronômio 1:15 ^
Tomei, pois, os cabeças de vossas tribos, homens sábios e experimentados, e os constituí por cabeças sobre vós, chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinqüenta e chefes de dez, por oficiais, segundo as vossas tribos.
Deutéronome 1:16 ^
Je donnai, dans le même temps, cet ordre à vos juges: Écoutez vos frères, et jugez selon la justice les différends de chacun avec son frère ou avec l`étranger.
Deuteronômio 1:16 ^
E no mesmo tempo ordenei a vossos juízes, dizendo: Ouvi as causas entre vossos irmãos, e julgai com justiça entre o homem e seu irmão, ou o estrangeiro que está com ele.
Deutéronome 1:17 ^
Vous n`aurez point égard à l`apparence des personnes dans vos jugements; vous écouterez le petit comme le grand; vous ne craindrez aucun homme, car c`est Dieu qui rend la justice. Et lorsque vous trouverez une cause trop difficile, vous la porterez devant moi, pour que je l`entende.
Deuteronômio 1:17 ^
Não fareis acepção de pessoas em juízo; de um mesmo modo ouvireis o pequeno e o grande; não temereis a face de ninguém, porque o juízo é de Deus; e a causa que vos for difícil demais, a trareis a mim, e eu a ouvirei.
Deutéronome 1:18 ^
C`est ainsi que je vous prescrivis, dans ce temps-là, tout ce que vous aviez à faire.
Deuteronômio 1:18 ^
Assim naquele tempo vos ordenei todas as coisas que devíeis fazer.
Deutéronome 1:19 ^
Nous partîmes d`Horeb, et nous parcourûmes en entier ce grand et affreux désert que vous avez vu; nous prîmes le chemin de la montagne des Amoréens, comme l`Éternel, notre Dieu, nous l`avait ordonné, et nous arrivâmes à Kadès Barnéa.
Deuteronômio 1:19 ^
Então partimos de Horebe, e caminhamos por todo aquele grande e terrível deserto que vistes, pelo caminho das montanhas dos amorreus, como o Senhor nosso Deus nos ordenara; e chegamos a Cades-Barnéia.
Deutéronome 1:20 ^
Je vous dis: Vous êtes arrivés à la montagne des Amoréens, que l`Éternel, notre Dieu, nous donne.
Deuteronômio 1:20 ^
Então eu vos disse: Chegados sois às montanhas dos amorreus, que o Senhor nosso Deus nos dá.
Deutéronome 1:21 ^
Vois, l`Éternel, ton Dieu, met le pays devant toi; monte, prends-en possession, comme te l`a dit l`Éternel, le Dieu de tes pères; ne crains point, et ne t`effraie point.
Deuteronômio 1:21 ^
Eis aqui o Senhor teu Deus tem posto esta terra diante de ti; sobe, apodera-te dela, como te falou o Senhor Deus de teus pais; não temas, e não te assustes.
Deutéronome 1:22 ^
Vous vous approchâtes tous de moi, et vous dîtes: Envoyons des hommes devant nous, pour explorer le pays, et pour nous faire un rapport sur le chemin par lequel nous y monterons et sur les villes où nous arriverons.
Deuteronômio 1:22 ^
Então todos vós vos chegastes a mim, e dissestes: Mandemos homens adiante de nós, para que nos espiem a terra e, de volta, nos ensinem o caminho pelo qual devemos subir, e as cidades a que devemos ir.
Deutéronome 1:23 ^
Cet avis me parut bon; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu.
Deuteronômio 1:23 ^
Isto me pareceu bem; de modo que dentre vós tomei doze homens, de cada tribo um homem;
Deutéronome 1:24 ^
Ils partirent, traversèrent la montagne, et arrivèrent jusqu`à la vallée d`Eschcol, qu`ils explorèrent.
Deuteronômio 1:24 ^
foram-se eles e, subindo as montanhas, chegaram até o vale de Escol e espiaram a terra.
Deutéronome 1:25 ^
Ils prirent dans leurs mains des fruits du pays, et nous les présentèrent; ils nous firent un rapport, et dirent: C`est un bon pays, que l`Éternel, notre Dieu, nous donne.
Deuteronômio 1:25 ^
Tomaram do fruto da terra nas mãos, e no-lo trouxeram; e nos informaram, dizendo: Boa é a terra que nos dá o Senhor nosso Deus.
Deutéronome 1:26 ^
Mais vous ne voulûtes point y monter, et vous fûtes rebelles à l`ordre de l`Éternel, votre Dieu.
Deuteronômio 1:26 ^
Todavia, vós não quisestes subir, mas fostes rebeldes ao mandado do Senhor nosso Deus;
Deutéronome 1:27 ^
Vous murmurâtes dans vos tentes, et vous dîtes: C`est parce que l`Éternel nous hait, qu`il nous a fait sortir du pays d`Égypte, afin de nous livrer entre les mains des Amoréens et de nous détruire.
Deuteronômio 1:27 ^
e murmurastes nas vossas tendas, e dissestes: Porquanto o Senhor nos odeia, tirou-nos da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus, a fim de nos destruir.
Deutéronome 1:28 ^
Où monterions-nous? Nos frères nous ont fait perdre courage, en disant: C`est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous; ce sont des villes grandes et fortifiées jusqu`au ciel; nous y avons même vu des enfants d`Anak.
Deuteronômio 1:28 ^
Para onde estamos nós subindo? nossos irmãos fizeram com que se derretesse o nosso coração, dizendo: Maior e mais alto é o povo do que nós; as cidades são grandes e fortificadas até o céu; e também vimos ali os filhos dos anaquins.
Deutéronome 1:29 ^
Je vous dis: Ne vous épouvantez pas, et n`ayez pas peur d`eux.
Deuteronômio 1:29 ^
Então eu vos disse: Não vos atemorizeis, e não tenhais medo deles.
Deutéronome 1:30 ^
L`Éternel, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-même pour vous, selon tout ce qu`il a fait pour vous sous vos yeux en Égypte,
Deuteronômio 1:30 ^
O Senhor vosso Deus, que vai adiante de vós, ele pelejará por vós, conforme tudo o que tem feito por vós diante dos vossos olhos, no Egito,
Deutéronome 1:31 ^
puis au désert, où tu as vu que l`Éternel, ton Dieu, t`a porté comme un homme porte son fils, pendant toute la route que vous avez faite jusqu`à votre arrivée en ce lieu.
Deuteronômio 1:31 ^
como também no deserto, onde vistes como o Senhor vosso Deus vos levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
Deutéronome 1:32 ^
Malgré cela, vous n`eûtes point confiance en l`Éternel, votre Dieu,
Deuteronômio 1:32 ^
Mas nem ainda assim confiastes no Senhor vosso Deus,
Deutéronome 1:33 ^
qui allait devant vous sur la route pour vous chercher un lieu de campement, la nuit dans un feu afin de vous montrer le chemin où vous deviez marcher, et le jour dans une nuée.
Deuteronômio 1:33 ^
que ia adiante de vós no caminho, de noite no fogo e de dia na nuvem, para vos achar o lugar onde devíeis acampar, e para vos mostrar o caminho por onde havíeis de andar.
Deutéronome 1:34 ^
L`Éternel entendit le bruit de vos paroles. Il s`irrita, et jura, en disant:
Deuteronômio 1:34 ^
Ouvindo, pois, o Senhor a voz das vossas palavras, indignou-se e jurou, dizendo:
Deutéronome 1:35 ^
Aucun des hommes de cette génération méchante ne verra le bon pays que j`ai juré de donner à vos pères,
Deuteronômio 1:35 ^
Nenhum dos homens desta geração perversa verá a boa terra que prometi com juramento dar a vossos pais,
Deutéronome 1:36 ^
excepté Caleb, fils de Jephunné; il le verra, lui, et je donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu`il a pleinement suivi la voie de l`Éternel.
Deuteronômio 1:36 ^
salvo Calebe, filho de Jefoné; ele a verá, e a terra que pisou darei a ele e a seus filhos, porquanto perseverou em seguir ao Senhor.
Deutéronome 1:37 ^
L`Éternel s`irrita aussi contre moi, à cause de vous, et il dit: Toi non plus, tu n`y entreras point.
Deuteronômio 1:37 ^
Também contra mim o Senhor se indignou por vossa causa, dizendo: Igualmente tu lá não entrarás.
Deutéronome 1:38 ^
Josué, fils de Nun, ton serviteur, y entrera; fortifie-le, car c`est lui qui mettra Israël en possession de ce pays.
Deuteronômio 1:38 ^
Josué, filho de Num, que te serve, ele ali entrará; anima-o, porque ele fará que Israel a receba por herança.
Deutéronome 1:39 ^
Et vos petits enfants, dont vous avez dit: Ils deviendront une proie! et vos fils, qui ne connaissent aujourd`hui ni le bien ni le mal, ce sont eux qui y entreront, c`est à eux que je le donnerai, et ce sont eux qui le posséderont.
Deuteronômio 1:39 ^
E vossos pequeninos, dos quais dissestes que seriam por presa, e vossos filhos que hoje não conhecem nem o bem nem o mal, esses lá entrarão, a eles a darei e eles a possuirão.
Deutéronome 1:40 ^
Mais vous, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge.
Deuteronômio 1:40 ^
Quanto a vós, porém, virai-vos, e parti para o deserto, pelo caminho do Mar Vermelho.
Deutéronome 1:41 ^
Vous répondîtes, en me disant: Nous avons péché contre l`Éternel; nous monterons et nous combattrons, comme l`Éternel, notre Dieu, nous l`a ordonné. Et vous ceignîtes chacun vos armes, et vous fîtes le projet téméraire de monter à la montagne.
Deuteronômio 1:41 ^
Então respondestes, e me dissestes: Pecamos contra o Senhor; nós subiremos e pelejaremos, conforme tudo o que nos ordenou o Senhor nosso Deus. Vós, pois, vos armastes, cada um, dos vossos instrumentos de guerra, e temerariamente propusestes subir a montanha.
Deutéronome 1:42 ^
L`Éternel me dit: Dis-leur: Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous; ne vous faites pas battre par vos ennemis.
Deuteronômio 1:42 ^
E disse-me o Senhor: Dize-lhes: Não subais nem pelejeis, pois não estou no meio de vós; para que não sejais feridos diante de vossos inimigos.
Deutéronome 1:43 ^
Je vous parlai, mais vous n`écoutâtes point; vous fûtes rebelles à l`ordre de l`Éternel, et vous montâtes audacieusement à la montagne.
Deuteronômio 1:43 ^
Assim vos falei, mas não ouvistes; antes fostes rebeldes à ordem do Senhor e, agindo presunçosamente, subistes à montanha.
Deutéronome 1:44 ^
Alors les Amoréens, qui habitent cette montagne, sortirent à votre rencontre, et vous poursuivirent comme font les abeilles; ils vous battirent en Séir, jusqu`à Horma.
Deuteronômio 1:44 ^
E os amorreus, que habitavam naquela montanha, vos saíram ao encontro e, perseguindo-vos como fazem as abelhas, vos destroçaram desde Seir até Horma.
Deutéronome 1:45 ^
A votre retour, vous pleurâtes devant l`Éternel; mais l`Éternel n`écouta point votre voix, et ne vous prêta point l`oreille.
Deuteronômio 1:45 ^
Voltastes, pois, e chorastes perante o Senhor; mas o Senhor não ouviu a vossa voz, nem para vós inclinou os ouvidos.
Deutéronome 1:46 ^
Vous restâtes à Kadès, où le temps que vous y avez passé fut de longue durée.
Deuteronômio 1:46 ^
Assim foi grande a vossa demora em Cades, pois ali vos demorastes muitos dias.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Portugais | Deutéronome 1 - Deuteronômio 1