|
Josué 12
|
Josué 12
|
Voici les rois que les enfants d`Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l`autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l`Arnon jusqu`à la montagne de l`Hermon, avec toute la plaine à l`orient. | Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente: | Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s`étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l`Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu`au torrent de Jabbok, frontière des enfants d`Ammon; | Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas; | sur la plaine, jusqu`à la mer de Kinnéreth à l`orient, et jusqu`à la mer de la plaine, la mer Salée, à l`orient vers Beth Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga. | e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga; | Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi. | como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei, | Sa domination s`étendait sur la montagne de l`Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu`à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon. | e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom. | Moïse, serviteur de l`Éternel, et les enfants d`Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l`Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé. | Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés: | Voici les rois que Josué et les enfants d`Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l`occident, depuis Baal Gad dans la vallée du Liban jusqu`à la montagne nue qui s`élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d`Israël, à chacune sa portion, | E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisoes, | dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens. | isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu); | Le roi de Jéricho, un; le roi d`Aï, près de Béthel, un; | o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel, | le roi de Jérusalem, un; le roi d`Hébron, un; | o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom, | le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un; | o rei de Jarmute, o rei de Laquis, | le roi d`Églon, un; le roi de Guézer, un; | o rei de Eglom, o rei de Gezer, | le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un; | o rei de Debir, o rei de Geder, | le roi de Horma, un; le roi d`Arad, un; | o rei de Horma, o rei de Arade, | le roi de Libna, un; le roi d`Adullam, un; | o rei de Libna, o rei de Adulão, | le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un; | o rei de Maqueda, o rei de Betel, | le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un; | o rei de Tapua, o rei de Hefer, | le roi d`Aphek, un; le roi de Lascharon, un; | o rei de Afeque, o rei de Lassarom, | le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un; | o rei de Madom, o rei de Hazor, | le roi de Schimron Meron, un; le roi d`Acschaph, un; | o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe, | le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un; | o rei de Taanaque, o rei de Megido, | le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un; | o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo, | le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un; | o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal, | le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un. | o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo. |
|
|