Psaumes 12
|
Salmos 12
|
Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Éternel! car les hommes pieux s`en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l`homme. | Salva-nos, Senhor, pois não existe mais o piedoso; os fiéis desapareceram dentre os filhos dos homens. |
On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double. | Cada um fala com falsidade ao seu próximo; falam com lábios lisonjeiros e coração dobre. |
Que l`Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance, | Corte o Senhor todos os lábios lisonjeiros e a língua que fala soberbamente, |
Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous; Qui serait notre maître? - | os que dizem: Com a nossa língua prevaleceremos; os nossos lábios a nós nos pertecem; quem sobre nós é senhor? |
Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l`Éternel, je me lève, J`apporte le salut à ceux contre qui l`on souffle. | Por causa da opressão dos pobres, e do gemido dos necessitados, levantar-me-ei agora, diz o Senhor; porei em segurança quem por ela suspira. |
Les paroles de l`Éternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré. | As palavras do Senhor são palavras puras, como prata refinada numa fornalha de barro, purificada sete vezes. |
Toi, Éternel! tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais. | Guarda-nos, ó Senhor; desta geração defende-nos para sempre. |
Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l`homme. | Os ímpios andam por toda parte, quando a vileza se exalta entre os filhos dos homens. |