Psaumes 135
|
Salmos 135
|
Louez l`Éternel! Louez le nom de l`Éternel, Louez-le, serviteurs de l`Éternel, | Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor, |
Qui vous tenez dans la maison de l`Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu! | vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus. |
Louez l`Éternel! car l`Éternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable. | Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso. |
Car l`Éternel s`est choisi Jacob, Israël, pour qu`il lui appartînt. | Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar. |
Je sais que l`Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux. | Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses. |
Tout ce que l`Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes. | Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos. |
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors. | Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros. |
Il frappa les premiers-nés de l`Égypte, Depuis les hommes jusqu`aux animaux. | Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais; |
Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs. | que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos; |
Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants, | que feriu muitas nações, e matou reis poderosos: |
Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan; | a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã; |
Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple. | e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo. |
Éternel! ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération. | O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações. |
Car l`Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs. | Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos. |
Les idoles des nations sont de l`argent et de l`or, Elles sont l`ouvrage de la main des hommes. | Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens; |
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point, | têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; |
Elles ont des oreilles et n`entendent point, Elles n`ont point de souffle dans leur bouche. | têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca. |
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles. | Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam. |
Maison d`Israël, bénissez l`Éternel! Maison d`Aaron, bénissez l`Éternel! | Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor; |
Maison de Lévi, bénissez l`Éternel! Vous qui craignez l`Éternel, bénissez l`Éternel! | ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor. |
Que de Sion l`on bénisse l`Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l`Éternel! | Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor. |