Psaumes 20
|
Salmos 20
|
Au chef des chantres. Psaume de David. Que l`Éternel t`exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège! | O Senhor te ouça no dia da angústia; o nome do Deus de Jacó te proteja. |
Que du sanctuaire il t`envoie du secours, Que de Sion il te soutienne! | Envie-te socorro do seu santuário, e te sustenha de Sião. |
Qu`il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu`il agrée tes holocaustes! -Pause. | Lembre-se de todas as tuas ofertas, e aceite os teus holocaustos. |
Qu`il te donne ce que ton coeur désire, Et qu`il accomplisse tous tes desseins! | Conceda-te conforme o desejo do teu coração, e cumpra todo o teu desígnio. |
Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l`étendard au nom de notre Dieu; L`Éternel exaucera tous tes voeux. | Nós nos alegraremos pela tua salvação, e em nome do nosso Deus arvoraremos pendões; satisfaça o Senhor todas as tuas petições. |
Je sais déjà que l`Éternel sauve son oint; Il l`exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite. | Agora sei que o Senhor salva o seu ungido; ele lhe responderá lá do seu santo céu, com a força salvadora da sua destra. |
Ceux-ci s`appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l`Éternel, notre Dieu. | Uns confiam em carros e outros em cavalos, mas nós faremos menção do nome do Senhor nosso Deus. |
Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout. | Uns encurvam-se e caem, mas nós nos erguemos e ficamos de pé. |
Éternel, sauve le roi! Qu`il nous exauce, quand nous l`invoquons! | Salva-nos, Senhor; ouça-nos o Rei quando clamarmos. |