Psaumes 64
|
Salmos 64
|
Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l`ennemi que je crains! | Ouve, ó Deus, a minha voz na minha queixa; preserva a minha voz na minha queixa; preserva a minha vida do horror do inimigo. |
Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques! | Esconde-me do secreto conselho dos maus, e do ajuntamento dos que praticam a iniqüidade, |
Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères, | os quais afiaram a sua língua como espada, e armaram por suas flechas palavras amargas. |
Pour tirer en cachette sur l`innocent; Ils tirent sur lui à l`improviste, et n`ont aucune crainte. | Para em lugares ocultos atirarem sobre o íntegro; disparam sobre ele repentinamente, e não temem. |
Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra? | Firmam-se em mau intento; falam de armar laços secretamente, e dizem: Quem nos verá? |
Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme. | Planejam iniqüidades; ocultam planos bem traçados; pois o íntimo e o coração do homem são inescrutáveis. |
Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés. | Mas Deus disparará sobre eles uma seta, e de repente ficarão feridos. |
Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête. | Assim serão levados a tropeçar, por causa das suas próprias línguas; todos aqueles que os virem fugirão. |
Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre. | E todos os homens temerão, e anunciarão a obra de Deus, e considerarão a obra de Deus, e considerarão prudentemente os seus feitos. |
Le juste se réjouit en l`Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient. | O justo se alegrará no Senhor e confiará nele, e todos os de coração reto cantarão louvores. |