Psaumes 75
|
Salmos 75
|
Au chef des chantres. Psaume d`Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles. | Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas. |
Au temps que j`aurai fixé, Je jugerai avec droiture. | Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente. |
La terre tremble avec tous ceux qui l`habitent: Moi, j`affermis ses colonnes. -Pause. | Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas. |
Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N`élevez pas la tête! | Digo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte; |
N`élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d`arrogance! | não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância. |
Car ce n`est ni de l`orient, ni de l`occident, Ni du désert, que vient l`élévation. | Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação. |
Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l`un, et il élève l`autre. | Mas Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta. |
Il y a dans la main de l`Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu`à la lie. | Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes. |
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l`honneur du Dieu de Jacob. - | Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó. |
Et j`abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées. | E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas. |